Translation of "Den frieden zu bewahren" in English
Unsere
Aufgabe
ist
es,
den
Frieden
zu
bewahren.
Our
job
is
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Wir
Nordmänner
sind
recht
gut
darin
den
Frieden
zu
bewahren.
We
men
of
the
North
are
right
good
hands
at
keeping
people
lawful.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
ich
mich
bemühen,
den
Frieden
zu
bewahren.
Then
I
shall
strive
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
nur,
den
Frieden
zu
bewahren,
Babe.
Just
trying
to
keep
the
peace,
babe.
OpenSubtitles v2018
Ihr
ziel
ist
es,
den
Frieden
zu
bewahren,
ohne
gewalt
anzuwenden.
Their
goal
is
to
create
the
peace,
not
enforce
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
die
Seiten
ausgleichen,
um
den
Frieden
zu
bewahren.
I'm...
just
trying
to
make
things
even,
to
preserve
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
hier,
um
den
Frieden
zu
bewahren.
I
was
here
to
protect
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Du
schließt
einen
Pakt
mit
dem
Teufel
um
den
Frieden
zu
bewahren.
You
make
a
deal
with
the
devil
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Also
verschuldeten
sich
die
Staaten,
um
den
sozialen
Frieden
zu
bewahren.
For
this
reason
the
States
indebted
themselves
in
exchange
for
social
peace.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen
sie
sind
hier,
um
den
Frieden
zu
bewahren...
They
say
they're
here
to
keep
the
peace...
ParaCrawl v7.1
Man
versuchte
mit
Geschenken
an
diese
Völker
den
Frieden
zu
bewahren.
The
Han
dynasty
tried
to
secure
the
peace
with
presents
given
to
these
peoples.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
hilft
das
Radio,
den
Frieden
im
Sahel
zu
bewahren.
But
mainly
the
radio
helps
to
preserve
peace
in
the
Sahel.
ParaCrawl v7.1
Ich
rufe
euch
auf,
immer
die
Einigkeit
und
den
Frieden
zu
bewahren!
I
call
you
always
to
bring
harmony
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Und
Freunde
spenden
gern
Rohstoffe,
um
den
Frieden
zu
bewahren.
And
friends
happily
donate
resources
to
keep
peace.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
so,
dir
geht
es
um
Gerechtigkeit,
den
Frieden
zu
bewahren.
It's
who
you
are.
You're
about
justice
and
keeping
the
peace
and
all
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Krieg
vorüber
ist,
haben
wir
die
Aufgabe,
den
Frieden
zu
bewahren.
However,
once
the
war
is
over,
it
will
be
our
job
to
maintain
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
sie
vermutlich
in
dem
Glauben
gelassen,
nur
um
den
Frieden
zu
bewahren.
And
I
probably
let
her
believe
it
just
to
keep
peace.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
ging
es
darum,
den
Frieden
in
Europa
zu
bewahren.
In
the
aftermath
of
the
Second
World
War
it
was
crucial
to
have
peace
in
Europe.
EUbookshop v2
Diese
sieben
Wahrheiten
werden
dir
helfen
den
inneren
Frieden
zu
bewahren
angesichts
der
kommenden
schwierigen
Tage.
These
7
truths
will
help
you
stand
with
inner
peace
concerning
the
coming
days
of
difficulty.
CCAligned v1
Dazu
gehört,
den
Frieden
zu
bewahren,
den
uns
der
liebe
Gott
schenkt.
This
includes
preserving
the
peace
that
the
dear
God
grants
us.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Frieden
zu
bewahren,
Konflikte
zu
verhüten
und
die
Konfliktnachsorge
auszubauen,
unterstützen
ich
und
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
von
Labour
gerne
eine
positive
zivil-militärische
Zusammenarbeit
sowie
einen
stärkeren
Kapazitätsaufbau.
I
and
my
Labour
colleagues
are
happy
to
support
positive
civilian
and
military
cooperation
and
greater
capacity
building
in
order
to
help
preserve
peace,
prevent
conflicts
and
consolidate
post-conflict
rehabilitation.
Europarl v8
Ich
begrüße
Ihre
Erklärungen,
wie
die
Situation
in
den
kommenden
Monaten
zu
überwachen,
anzupacken
und
der
Druck
aufrechtzuerhalten
ist,
um
den
Frieden
zu
bewahren.
I
welcome
your
statements
on
how
to
monitor,
exert
and
keep
the
pressure
on
in
the
coming
months
in
order
to
preserve
peace.
Europarl v8
Positiv
möchte
ich
vermerken,
dass
es
in
der
Tat
in
den
letzten
Jahren
in
Mazedonien
gelungen
ist,
dort
den
Frieden
zu
bewahren,
und
die
Regierung
Georgievski
hat
auch
dadurch
einen
besonderen
Beitrag
geleistet,
dass
sie
die
Vertreter
der
albanischen
Minderheit
politisch
mit
in
die
Koalition
aufgenommen
hat.
On
the
positive
side,
I
would
point
out
that
efforts
to
keep
the
peace
in
Macedonia
really
have
worked
over
recent
years
and
the
Georgievski
government
has
made
a
special
contribution
here
by
including
representatives
of
the
Albanian
minority
in
the
coalition.
Europarl v8
Wie
viele
Menschen
seiner
Generation,
die
den
Ersten
Weltkrieg
erlebt
hatten,
war
Eden
sehr
gegen
Krieg
und
bemühte
sich,
mit
Hilfe
des
Völkerbundes
den
europäischen
Frieden
zu
bewahren.
Like
many
of
his
generation
who
had
served
in
World
War
I,
Eden
was
strongly
anti-war,
and
strove
to
work
through
the
League
of
Nations
to
preserve
European
peace.
Wikipedia v1.0
Die
EU
appelliert
daher
an
die
indonesische
Regierung,
ihr
möglichstes
zu
tun,
um
den
Frieden
in
Osttimor
zu
bewahren
und
den
Weg
für
einen
friedlichen
Übergangsprozeß
zu
ebnen.
The
EU
therefore
urges
the
Indonesian
Government
to
do
its
utmost
in
order
to
preserve
peace
in
East
Timor
and
to
pave
the
way
for
a
non
violent
transition
process.
TildeMODEL v2018
Da
die
Sache
mit
Praimfaya
herausgekommen
ist,
habe
ich
Echo
und
meine
Armee
zurück
nach
Polis
geschickt,
um
den
Frieden
zu
bewahren.
With
the
secret
of
Praimfaya
out,
I
sent
Echo
and
my
army
back
to
Polis
to
keep
the
peace.
OpenSubtitles v2018
Im
Interesse,
den
Frieden
zu
bewahren,
habe
ich
entschieden,
mich
Marcel
in
Algiers
anzuschließen.
So
in
interest
of
maintaining
the
peace,
I
have
decided
to
join
Marcel
in
Algiers.
OpenSubtitles v2018