Translation of "Den frieden zu bewahren" in English

Unsere Aufgabe ist es, den Frieden zu bewahren.
Our job is to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Wir Nordmänner sind recht gut darin den Frieden zu bewahren.
We men of the North are right good hands at keeping people lawful.
OpenSubtitles v2018

Dann muss ich mich bemühen, den Frieden zu bewahren.
Then I shall strive to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, den Frieden zu bewahren, Babe.
Just trying to keep the peace, babe.
OpenSubtitles v2018

Ihr ziel ist es, den Frieden zu bewahren, ohne gewalt anzuwenden.
Their goal is to create the peace, not enforce the peace.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur die Seiten ausgleichen, um den Frieden zu bewahren.
I'm... just trying to make things even, to preserve the peace.
OpenSubtitles v2018

Ich war hier, um den Frieden zu bewahren.
I was here to protect the peace.
OpenSubtitles v2018

Du schließt einen Pakt mit dem Teufel um den Frieden zu bewahren.
You make a deal with the devil to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Also verschuldeten sich die Staaten, um den sozialen Frieden zu bewahren.
For this reason the States indebted themselves in exchange for social peace.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen sie sind hier, um den Frieden zu bewahren...
They say they're here to keep the peace...
ParaCrawl v7.1

Man versuchte mit Geschenken an diese Völker den Frieden zu bewahren.
The Han dynasty tried to secure the peace with presents given to these peoples.
ParaCrawl v7.1

Vor allem hilft das Radio, den Frieden im Sahel zu bewahren.
But mainly the radio helps to preserve peace in the Sahel.
ParaCrawl v7.1

Ich rufe euch auf, immer die Einigkeit und den Frieden zu bewahren!
I call you always to bring harmony and peace.
ParaCrawl v7.1

Und Freunde spenden gern Rohstoffe, um den Frieden zu bewahren.
And friends happily donate resources to keep peace.
ParaCrawl v7.1

Du bist so, dir geht es um Gerechtigkeit, den Frieden zu bewahren.
It's who you are. You're about justice and keeping the peace and all that.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Krieg vorüber ist, haben wir die Aufgabe, den Frieden zu bewahren.
However, once the war is over, it will be our job to maintain the peace.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe sie vermutlich in dem Glauben gelassen, nur um den Frieden zu bewahren.
And I probably let her believe it just to keep peace.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Zweiten Weltkrieg ging es darum, den Frieden in Europa zu bewahren.
In the aftermath of the Second World War it was crucial to have peace in Europe.
EUbookshop v2

Diese sieben Wahrheiten werden dir helfen den inneren Frieden zu bewahren angesichts der kommenden schwierigen Tage.
These 7 truths will help you stand with inner peace concerning the coming days of difficulty.
CCAligned v1

Dazu gehört, den Frieden zu bewahren, den uns der liebe Gott schenkt.
This includes preserving the peace that the dear God grants us.
ParaCrawl v7.1

Um den Frieden zu bewahren, Konflikte zu verhüten und die Konfliktnachsorge auszubauen, unterstützen ich und meine Kolleginnen und Kollegen von Labour gerne eine positive zivil-militärische Zusammenarbeit sowie einen stärkeren Kapazitätsaufbau.
I and my Labour colleagues are happy to support positive civilian and military cooperation and greater capacity building in order to help preserve peace, prevent conflicts and consolidate post-conflict rehabilitation.
Europarl v8

Ich begrüße Ihre Erklärungen, wie die Situation in den kommenden Monaten zu überwachen, anzupacken und der Druck aufrechtzuerhalten ist, um den Frieden zu bewahren.
I welcome your statements on how to monitor, exert and keep the pressure on in the coming months in order to preserve peace.
Europarl v8

Positiv möchte ich vermerken, dass es in der Tat in den letzten Jahren in Mazedonien gelungen ist, dort den Frieden zu bewahren, und die Regierung Georgievski hat auch dadurch einen besonderen Beitrag geleistet, dass sie die Vertreter der albanischen Minderheit politisch mit in die Koalition aufgenommen hat.
On the positive side, I would point out that efforts to keep the peace in Macedonia really have worked over recent years and the Georgievski government has made a special contribution here by including representatives of the Albanian minority in the coalition.
Europarl v8

Wie viele Menschen seiner Generation, die den Ersten Weltkrieg erlebt hatten, war Eden sehr gegen Krieg und bemühte sich, mit Hilfe des Völkerbundes den europäischen Frieden zu bewahren.
Like many of his generation who had served in World War I, Eden was strongly anti-war, and strove to work through the League of Nations to preserve European peace.
Wikipedia v1.0

Die EU appelliert daher an die indonesische Regierung, ihr möglichstes zu tun, um den Frieden in Osttimor zu bewahren und den Weg für einen friedlichen Übergangsprozeß zu ebnen.
The EU therefore urges the Indonesian Government to do its utmost in order to preserve peace in East Timor and to pave the way for a non violent transition process.
TildeMODEL v2018

Da die Sache mit Praimfaya herausgekommen ist, habe ich Echo und meine Armee zurück nach Polis geschickt, um den Frieden zu bewahren.
With the secret of Praimfaya out, I sent Echo and my army back to Polis to keep the peace.
OpenSubtitles v2018

Im Interesse, den Frieden zu bewahren, habe ich entschieden, mich Marcel in Algiers anzuschließen.
So in interest of maintaining the peace, I have decided to join Marcel in Algiers.
OpenSubtitles v2018