Translation of "Den erhalt von" in English

Georgien verdient den Erhalt von Unterstützung.
Georgia deserves to receive our support.
Europarl v8

Das sicherte den substanzvollen Erhalt von Ressourcen.
This ensured the sustained use of the resources available to them.
Wikipedia v1.0

Sie war für den Erhalt von Kulturdenkmälern zuständig.
This mapping is the basis of the current digital register.
Wikipedia v1.0

Die NZBen setzen Fristen für den Erhalt der Daten von den Berichtspflichtigen.
NCBs shall set deadlines for receiving the data from reporting agents.
DGT v2019

Standardformulare werden zur Information der zuständigen Behörden über den Erhalt von Abfällen verwendet.
Standard forms are used to inform competent authorities of the receipt of waste.
TildeMODEL v2018

Quittieren Sie den Erhalt von $12.000?
Will you make these gentlemen a receipt for $12,000, please?
OpenSubtitles v2018

Sie fürchtet um den Erhalt von Recht und Ordnung.
She fears a breakdown of law and order.
OpenSubtitles v2018

Artikel 29 bestätigt den Erhalt der Rechte von konfessionell geführten Schulen.
Section 29: confirms the rights of religious schools are preserved.
WikiMatrix v1

Dies erleichtert den Erhalt von Mitteln aus den Strukturfonds der Europäischen Union.
Recently, the National Land Registry and GU decided to jointly recruit a professor in geomatics.
EUbookshop v2

Transport und Kommunikation sind für den Erhalt der Wettbewerbsfähigkeit von großer Bedeutung.
Commercially relevant innovation can be measured in different ways including the expenditure by business on R & D and international patenting.
EUbookshop v2

Können wir etwas für den Erhalt von Naturschutzgebieten tun?
It is a political question and we are not a government of judges.
EUbookshop v2

Das sicherte den Erhalt von Ressourcen.
This ensured the sustained use of the resources available to them.
Wikipedia v1.0

Ich akzeptiere den Erhalt von Informationen über Produkte und Dienstleistungen von Integralia.
I wish to receive information about the Integralia products and services.
CCAligned v1

Informationssicherheit lässt sich für den Erhalt von:
Information security can be characterized as the preservation of:
CCAligned v1

Ich erteile meine Einwilligung in den Erhalt von Informationsmaterialien per Newsletter.
I consent to receive informative material by newsletter.
CCAligned v1

Indikationen für den Erhalt von Isoptin sind:
Indications for receiving Isoptin are:
ParaCrawl v7.1

Vielmehr gehe es bei Ernährung auch um Lebensqualität sowie den Erhalt von Kulturlandschaften.
Food systems are also a matter of quality of life and the preservation of cultural landscapes.
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie den Erhalt von E-Mails von uns beenden?
How Can You Stop Receiving E-Mail from Us?
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie den Erhalt von Cookies kontrollieren?
How can you control the receipt of cookies?
ParaCrawl v7.1

Ich lehne vorerst den Erhalt von Marketing-Informationen von Nordson ab.
I decline to receive marketing communications from Nordson at this time.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Festlegung begünstigt den Erhalt von reproduzierbaren Werten.
This also aids the acquisition of reproducible values.
EuroPat v2

Das Rückgaberecht, das die Bedingungen für den Erhalt von Prämien beschreibt;
The return policy, which describes the conditions for receiving bonuses;
CCAligned v1