Translation of "Den ausschlag geben" in English
Nicht
wirtschaftliche
Interessen
sollten
den
Ausschlag
geben.
Economic
interests
should
not
be
the
overriding
factor.
Europarl v8
Die
Qualität
ihrer
Umsetzung
wird
in
dieser
Hinsicht
den
Ausschlag
geben.
The
quality
of
its
enforcement
will
be
decisive
in
this
respect.
Europarl v8
Europas
Rolle
wird
einmal
mehr
den
Ausschlag
geben
können.
Once
again,
Europe’s
role
may
well
prove
decisive.
News-Commentary v14
Die
günstigeren
Gewinnaussichten
könnten
hier
durchaus
den
Ausschlag
geben.
The
increased
profit
opportunities
may
well
lead
them
to
apply
such
a
strategy.
TildeMODEL v2018
Sie
können
der
EU
dabei
helfen,
in
Accra
den
Ausschlag
zu
geben.
They
can
help
the
EU
to
make
a
difference
at
Accra.
TildeMODEL v2018
Dreckige
Müslischalen
in
der
Spüle
werden
jetzt
aber
nicht
den
Ausschlag
geben.
Dirty
cereal
bowls
in
the
sink
aren't
gonna
exactly
tip
the
scales.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
also,
das
würde
den
Ausschlag
geben.
So
I
thought
this
might
tip
the
scales
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Ein
einziges
Reiskorn
kann
den
Ausschlag
geben.
A
single
grain
of
rice
can
tip
the
scale.
OpenSubtitles v2018
Als
Ex-Anführerin
des
Widerstands
könntest
du
den
Ausschlag
geben.
As
a
former
leader
of
the
Resistance,
you
might
make
the
difference.
OpenSubtitles v2018
Von
nun
an
dürfen
Statistiken
nicht
mehr
allein
den
Ausschlag
für
Gemeinschaftsinterventionen
geben.
For
we
must
never
forget
that
we
are
not
merely
uniting
nations
but
developing
a
blueprint
for
society.
EUbookshop v2
Der
Wille
dieses
Hauses
sollte
den
Ausschlag
geben.
We
look
to
the
Council
for
an
early
decision
clarifying
this
point,
which
we
must
have
in
order
to
ensure
that
the
ratification
debates
now
in
progress
are
not
contaminated
by
this
problem.
EUbookshop v2
Die
Tordifferenz
sollte
schließlich
den
Ausschlag
geben.
Finally
there
is
the
percussion.
WikiMatrix v1
Es
wäre
es
wert,
wenn
es
den
Ausschlag
geben
würde!
Be
worth
it
if
it
tipped
the
balance.
OpenSubtitles v2018
Für
sie
könnten
die
Kosten
den
Ausschlag
geben.
Cost
might
be
the
crucial
argument
for
many.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
können
verschiedene
Gründe
den
Ausschlag
geben:
Several
different
reasons
can
be
decisive
factors
hereby:
ParaCrawl v7.1
Eure
Unterstützung
könnte
den
Ausschlag
geben.
Your
support
could
make
a
difference.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Gründe
können
für
einen
solchen
Nichteintretens-Entscheid
den
Ausschlag
geben:
There
can
be
various
reasons
for
a
non-entry
decision:
ParaCrawl v7.1
Könnte
im
Zweifel
durchaus
den
Ausschlag
geben,
ihm
es
doch
zu
überlassen.
"Not
every
man
has
it
in
him
to
be
Prince
Aemon
the
Dragonknight."
-Wyman
Manderly
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
dann
bei
der
Entscheidung
des
EP
eindeutig
die
Befähigung
der
Bewerber
den
Ausschlag
geben.
However,
the
quality
of
the
candidates
should
be
paramount
in
the
EP'
s
verdict.
Europarl v8
Verbrauchserfassung
und
Rechnungslegung
sind
wichtig,
weil
Transparenz
bei
den
Kunden
den
Ausschlag
geben
wird.
I
believe
that
metering
and
billing
are
important
because
transparency
will
make
a
real
difference
to
the
consumer.
Europarl v8
Die
italienische
Politik
könnte
innerhalb
eines
politisch
und
geografisch
zerstrittenen
Europas
den
Ausschlag
geben.
With
Europe
politically
and
geographically
divided,
Italy’s
politics
could
tip
the
balance.
News-Commentary v14
Europa
kann
den
Ausschlag
geben.
Europe
can
make
the
difference.
TildeMODEL v2018
Das
kann
den
Ausschlag
geben.
Maybe
that'll
tip
the
scales.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
den
Ausschlag
geben.
That
could
be
pivotal.
OpenSubtitles v2018