Translation of "Den aktuellen stand der dinge" in English
Wir
sollten
über
den
Workshop
und
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
reden.
Were
going
to
talk
about
the
workshop
and
what
point
we
are
at
now.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
müssen
wir
den
Abgeordneten
des
Unterhauses
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
What
they
do
want
is
to
retain
the
right
to
decide
matters
for
themselves
in
their
own
elected
parliament.
EUbookshop v2
Dann
ziehe
ich
Schlussfolgerungen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Ireland
has
been
the
largest
receiving
country
in
terms
of
population
size
(5%),
followed
by
the
United
Kingdom
in
terms
of
working
population
(1.2%).
EUbookshop v2
Wo
kann
ich
mich
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren?
Where
can
I
find
out
about
the
current
state
of
affairs?
CCAligned v1
Wir
informieren
Sie
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
dieser
Ausgabe.
In
this
issue,
we
let
you
know
how
things
currently
stand.
ParaCrawl v7.1
Den
aktuellen
Stand
der
Dinge
findet
Ihr
im
LIVE
Bereich.
The
latest
status
of
the
concerts
can
be
found
in
the
LIVE
section.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
und
der
Kabinettchef
des
Präsidenten
informieren
die
Haushaltsgruppe
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
The
Budget
Group
was
informed
of
the
state
of
play,
presented
by
the
chairman
and
by
the
head
of
the
President's
private
office.
TildeMODEL v2018
Top-Manager
des
Vostochniy
Express
äußern
sich
positiv
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
der
Institution.
Top
managers
of
Vostochniy
Express
express
a
positive
view
on
the
current
state
of
affairs
in
the
institution.
ParaCrawl v7.1
Darum
möchten
wir
euch
an
dieser
Stelle
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren:
So
here
is
an
update
regarding
the
current
state
of
affairs:
ParaCrawl v7.1
Wir
können
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
auch
durch
Anklicken
der
Arrangement-Aufnahme
-Taste
einfangen.
We
can
also
capture
the
current
state
into
the
Arrangement
by
activating
the
Arrangement
Record
button.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
versuchen
wir
eine
Bilanz
zu
ziehen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
bezüglich
der
Partnerschaft
zwischen
Afrika
und
der
Europäischen
Union.
Instead,
we
are
trying
to
sum
up
the
current
state
of
play
regarding
the
partnership
between
Africa
and
the
European
Union.
Europarl v8
Trotzdem
geben
die
Jahresberichte
der
Europäischen
Kommission
zur
Überwachung
der
Anwendung
des
EU-Rechts
in
ihrer
jetzigen
Form
dem
Parlament
und
den
Menschen
nicht
genügend
Informationen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Despite
this,
however,
the
annual
reports
of
the
European
Commission
on
monitoring
the
application
of
EU
law
in
their
current
form
do
not
provide
Parliament
or
the
people
with
enough
information
on
the
state
of
affairs.
Europarl v8
Und
obwohl
der
Vorschlag
vorsieht,
dass
uns
die
Kommission
in
fünf
Jahren
in
Form
eines
Berichtes
darüber
informiert,
ob
unsere
Zielsetzungen
erreicht
wurden,
hoffe
ich,
dass
uns
die
Kommission
jährlich
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
informieren
wird
-
funktionieren
die
Vorschläge,
verbessern
oder
verschlechtern
sich
die
Bedingungen
in
einigen
Fällen
womöglich
-
sodass
wir
sofort
korrigierend
eingreifen
können
und
nicht
fünf
Jahre
warten
müssen,
bevor
wir
Abhilfe
schaffen.
And
while
we
have
a
proposal
here
that
the
Commission
will
report
back
to
us
in
five
years'
time
as
to
whether
we
are
achieving
what
we
set
out
to
achieve,
I
hope
that
the
Commission
will
come
back
here
each
year
and
tell
us
in
what
direction
things
are
moving
-
whether
the
proposals
are
working,
whether
things
are
getting
better
or
indeed
in
some
cases
getting
worse
-
so
that
we
can
introduce
corrective
actions,
rather
than
waiting
for
five
years
before
beginning
to
take
alternative
steps.
Europarl v8
Im
Vorfeld
des
Ausscheidens
von
Herrn
Lönngren
wurde
intensiv
daran
gearbeitet,
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
bei
der
Agentur
zu
evaluieren
und
Vorbereitungen
für
die
Zukunft
zu
treffen.
In
the
lead-up
to
his
departure,
much
effort
was
put
into
evaluating
where
the
Agency
currently
stands
and
making
preparations
for
the
future.
ELRC_2682 v1
Der
CNEL
erachtet
es
hingegen
als
grundlegend
wichtig,
dass
zunächst
die
Europäische
Kommission
und
dann
der
nächste
Europäische
Rat
einer
stärkeren
Mitwirkung
wieder
die
nötige
Bedeutung
beimessen
und
in
die
Empfehlungen
für
Italien
und
alle
anderen
Ländern
einen
Passus
über
die
Mitwirkung
und
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
aufnehmen
und
die
Regierungen
auffordern,
in
der
Praxis
angemessene
Verfahren
zur
Beteiligung
der
Sozialpartner
und
aller
betroffenen
Akteure
an
der
Vorbereitung
und
Umsetzung
der
Nationalen
Reformprogramme
einzuleiten.
By
contrast,
the
CNEL
thinks
it
essential
that
the
European
Commission,
and
the
upcoming
European
Council,
accord
renewed
importance
to
strengthening
participation
and
include
in
the
recommendations
for
Italy
and
all
the
other
countries
a
passage
on
participation
and
the
current
situation,
calling
on
governments
in
particular
to
implement
appropriate
procedures
for
involving
social
partners
and
all
interested
parties
in
both
the
preparation
and
the
implementation
stages
of
the
National
Reform
Programmes.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegende
Mitteilung
erläutert
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
bzw.
die
jüngsten
Entwicklungen
seit
der
Mitteilung
vom
Dezember.
This
Communication
presents
the
latest
developments
and
state
of
play
following
the
December
Communication.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
wollte
sich
im
Vorfeld
der
voraussichtlichen
Wiederaufnahme
der
Vermittlungsgespräche
einen
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
verschaffen.
The
Group
assessed
the
situation
ahead
of
the
expected
resumption
of
settlement
talks
in
October.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Stellungnahme
soll
in
Grundzügen
ein
möglichst
vollständiger
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
der
Biotechnologie
gegeben
werden.
This
opinion
basically
aims
to
give
as
complete
an
overview
as
possible
of
the
current
state
of
play
with
biotechnology.
TildeMODEL v2018
Sie
erläutert
eingehend
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
nächsten
Schritte
im
Zusammenhang
mit
dem
Legislativpaket
sowie
die
Hauptziele
dieser
neuen
Rechtsvorschriften.
She
presented
in
detail
the
state
of
play
and
the
next
steps
of
the
legislative
package,
as
well
as
the
main
objectives
of
this
new
legislation.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
und
als
Orientierungshilfe
für
diese
zukünftige
Debatte
soll
mit
dieser
Stellungnahme
im
Wesentlichen
ein
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
gegenwärtige
Debatte
über
GVO
und
ihre
Regulierung
in
der
EU
gegeben
werden.
As
an
orientation
and
preparation
for
this
future
debate,
the
present
opinion
provides
a
basic
outline
of
the
current
situation
and
the
discussion
about
GMOs,
as
well
as
their
regulation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
und
als
Orientierungshilfe
für
diese
zukünftige
Debatte
soll
mit
dieser
Stellungnahme
im
Wesentlichen
ein
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
gegenwärtige
Diskussion
über
GVO
und
ihre
Regulierung
in
der
EU
gegeben
werden.
As
an
orientation
and
preparation
for
this
future
debate,
the
present
opinion
provides
a
basic
outline
of
the
current
situation
and
the
discussion
about
GMOs,
as
well
as
their
regulation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
und
als
Orientierungshilfe
für
diese
zukünftige
Debatte
soll
mit
dieser
Stellungnahme
im
Wesentlichen
ein
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
gegenwärtige
Debatte
über
GVO
und
ihre
Regulierung
in
der
EU
gegeben
werden.
As
an
orientation
and
preparation
for
this
future
debate,
the
present
opinion
provides
a
basic
outline
of
the
current
situation
and
the
discussion
about
GMOs,
as
well
as
their
regulation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
und
Orientierungshilfe
für
diese
zukünftige
Debatte
soll
mit
dieser
Stellungnahme
im
Wesentlichen
ein
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
gegenwärtige
Debatte
über
GVO
und
ihre
Regulierung
in
der
EU
gegeben
werden.
To
prepare
for
and
guide
this
future
debate,
the
present
opinion
provides
a
basic
outline
of
the
current
situation
and
the
discussion
about
GMOs,
as
well
as
their
regulation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
und
als
Orientierungshilfe
für
diese
zukünftige
Debatte
soll
mit
dieser
Stellungnahme
im
Wesentlichen
ein
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
und
die
gegenwärtige
Debatte
über
GVO
und
ihre
Regulierung
in
der
EU
gegeben
werden.
As
an
orientation
and
preparation
for
this
future
debate,
the
present
opinion
provides
a
basic
outline
of
the
current
situation
and
the
discussion
about
GMOs,
as
well
as
their
regulation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Ende
dieses
Jahres
erwarten
wir
die
Vorschläge
der
Kommission,
und
ich
muß
sagen,
daß
das
von
Kommissarin
Cresson
angekündigte
Programm
recht
verlockend
ist,
wenn
man
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
den
verschiedenen
Arbeitsgruppen
betrachtet,
die
sie
mit
ihrem
Kollegen
Bangemann
zusammen
eingerichtet
hat.
This
Parliament
therefore
thinks
that
the
Commission
will
have
to
make
as
a
matter
of
urgency
one
last
effort
in
the
negotiations,
laying
down
a
final
position
agreed
with
the
Community
fisheries
sector
concerned,
because
the
negotiations
cannot
go
on
ad
infinitum.
EUbookshop v2
Der
RISProzess
bot
eine
Möglichkeit,
die
wichtigsten
Akteure
der
Region
zusammenzubringen,
um
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
in
ihrem
Bereich
zu
beurteilen
und
ihnen
zu
erlauben,
Prioritäten
zu
identifizieren
und
künftige
innovationsfördernde
Maßnahmen
zu
planen.
The
RIS
process
offered
a
way
to
bring
the
region's
main
players
together
to
assess
the
existing
state
of
affairs
in
their
area,
enabling
them
to
identify
priorities
and
plan
future
provision
for
innovation
support.
EUbookshop v2