Translation of "Dem zivilschutz" in English

Lassen Sie ihn sich mit dem Zivilschutz auseinandersetzen.
Get him to look into civil defence.
OpenSubtitles v2018

Auch weitere zeitgenössische Dokumente und Exponate sind dem Zivilschutz gewidmet.
There are also other period documents and exhibits related to civil defence on display.
ParaCrawl v7.1

Die Instandsetzungsarbeiten in Notlagern werden gemeinsam mit dem haitianischen Zivilschutz (DPC) durchgeführt.
The repair work in emergency camps is carried out together with Haitian civil protection (DPC).
ParaCrawl v7.1

Die Aktionen werden in Zusammenarbeit mit dem kolumbianischen Zivilschutz und dem kolumbianischen Roten Kreuz durchgeführt.
These actions are run in collaboration with the Colombian Civil Defence and the Colombian Red Cross.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit zwischen dem italienischen Zivilschutz und dem Technischen Hilfswerk hat eine solide Basis erhalten.
The cooperation between Italian civil protection and the Federal Agency for Technical Relief has been given a solid foundation.
ParaCrawl v7.1

Wir haben dies zum einen gemäß der Verpflichtung getan, die uns der Vertrag selbst hinsichtlich der Fragen auferlegt, die die Kompetenzen berühren, also Themen im Zusammenhang mit dem Zivilschutz, dem Fremdenverkehr und der Energie - wo uns also der Vertrag dazu zwingt -, und zum anderen bei zwei ganz konkreten Themen: bei den Belangen der Bereiche Inneres und Justiz, zu denen wir einen umfassenden Bericht erarbeitet haben, und beim Thema Mitentscheidung, das wir als grundlegend erachtet haben.
We did so, on the one hand, within the terms of the mandate given us by the Treaty which makes reference to areas of jurisdiction such as civil protection, tourism or energy - where we had an obligation under the Treaty - and, in addition, in connection with two specific topics, namely home affairs and justice, on which we drew up an indepth report, and codecision, which we regarded as crucial.
Europarl v8

Was diesen Punkt anbelangt, möchte ich Herrn Juvin daran erinnern, dass so eine Koordinierung existiert und das Beobachtungs- und Informationszentrum sie in dem Bereich Zivilschutz und das Lagezentrum in dem Bereich Sicherheit leistet und es bleibt zu hoffen, dass diese Arbeit in dem Einsatz der Europäischen Gendarmerietruppe münden wird, so wie es ausdrücklich von den Vereinten Nationen gewünscht worden ist.
On this point, I would like to remind Mr Juvin that this coordination exists, and that the Monitoring and Information Centre is performing it in the area of civil protection, and the Situation Centre is performing it in the area of security, and it is to be hoped that this work will result in deployment of the European Gendarmerie Force, as has been expressly requested by the United Nations.
Europarl v8

Mit dem Zivilschutz befaßt er sich auch nicht, und selbstverständlich versteht er unter Grenzen nur die Grenzen des Europa von Maastricht.
He also passes over civil defence, and of course when he talks about borders he means the borders of the Europe of Maastricht.
Europarl v8

Dieses Verbot gilt weder für Krankenwagen noch für Fahrzeuge, die von den Streitkräften, dem Zivilschutz, der Feuerwehr und von Ordnungskräften genutzt werden sollen.
It does not apply to ambulances or to vehicles intended for use by the armed services, civil defence, fire services and forces responsible for maintaining public order.
DGT v2019

Die Kommission gewährleistet die Komplementarität und Kohärenz mit anderen Gemeinschaftsmaßnahmen, insbesondere mit der Wettbewerbspolitik, den europäischen GNSS-Programmen, dem Schutz personenbezogener Daten, dem Zivilschutz und der humanitären Hilfe, der Kohäsions- und der Agrarpolitik.
The Commission will ensure complementarity and consistency with other Community policies, in particular in relation to competition, the European GNSS programmes, protection of personal data, civil protection and humanitarian aid, cohesion policy and agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Im 21. Jahrhundert steht Europa einer Reihe strategischer Herausforderungen gegenüber, insbesondere in Bereichen, in denen Normen zur Unterstützung der EU-Politik ganz besonders viel Potenzial bieten, etwa beim Verbraucherschutz, der Zugänglichkeit, dem Klimawandel, der Ressourceneffizienz, der Sicherheit und dem Zivilschutz, dem Schutz persönlicher Daten und der Privatsphäre des Einzelnen21 sowie der Verwendung von IKT für die Interoperabilität im digitalen Binnenmarkt.
In the twenty-first century Europe faces a number of strategic challenges, in particular in areas where standards have particularly strong potential to support EU policy, such as consumer protection, accessibility, climate change, resource efficiency, security and civil protection, protection of personal data and individuals' privacy21 and the use of ICT for interoperability in the Digital Single Market.
TildeMODEL v2018

Es gibt bereits zahlreiche Richtlinien und Verordnungen, in denen Mittel zur Erkennung von Unfällen, die Erstellung von Interventionsplänen in Zusammenarbeit mit dem Zivilschutz, regelmäßige Übungen und klar festgelegte Verbindungen zwischen den verschiedenen Interventionsebenen, den öffentlichen Stellen, den zentralen Einrichtungen und den Hilfsdiensten vorgesehen sind.
Numerous Directives and Regulations already exist, which impose means for the detection of accidents, the establishment of intervention plans in cooperation with Civil Defence, regular exercises and clear links between the different intervention levels, public powers, central organisations and urgency services.
TildeMODEL v2018

Mit der Definition der grenzüberschreitenden Kriminalität, der vorgesehenen Einsetzung einer Europäischen Staatsanwaltschaft und der verbesserten Zusammenarbeit zwischen der Polizei und dem Zivilschutz werden die Grundlagen für ein echtes System zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung in der EU gelegt.
The definition of cross-border crimes, the decision eventually to set up a European public prosecutor's office and facilitated cooperation between police and civil security services, lay the foundations for a genuine system for maintaining law and order in Europe.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat sie politische Maßnahmen und Instrumente erarbeitet, die die innere und äußere Sicherheit in Bereichen wie dem Schutz der Außengrenzen, der Überwachung der Meere, dem Zivilschutz oder dem Krisenmanagement betreffen und die zahlreiche technische, industriepolitische, konzeptionelle und operative Ähnlichkeiten aufweisen sowie mit der Verteidigungsbranche in Zusammenhang stehen.
Moreover, it has developed policies and instruments supporting both internal and external security in areas such as protection of external borders, maritime surveillance, civil protection, or crisis management, which have numerous technological, industrial, conceptual and operational similarities and links with defence.
TildeMODEL v2018

Neben dem Zivilschutz wurden in der Mitteilung drei weitere Bereiche untersucht, in denen die Gemeinschaft tätig ist:
In addition to civil protection, the Communication examined three other areas of Community action:
Europarl v8

Männer, die aus medizinischen Gründen den Militärdienst nicht leisten können, werden vorzeitig dem Zivilschutz zugeteilt.
When there are insufficient men who have signed up, the draft lottery will decide the fate of the remaining male citizens.
Wikipedia v1.0

Der bedeutendste Partner für den Kulturgüterschutz ist – neben dem Zivilschutz und der Polizei – die Feuerwehr.
The most important partner for the protection of cultural property are – apart from the civil defence and the police – the fire services.
Wikipedia v1.0

Um auf dem Industriesektor bedeutende Leistungen zu erbringen, bedarf es meines Erachtens Insbesondere im Bereich der Energie und der Forschung, des Verkehrswesens und der Verteidigung - die von der Rüstung und dem Zivilschutz nicht zu trennen ist - gemeinsamer Politiken.
In reality the Community budget takes account of expenditure which is designed to provide incentives and to support a number of industries, agriculture, commerce, the Regional Fund and the Social Fund.
EUbookshop v2

Das abzubrechende Objekt stand –typisch für Bunker, die einst dem Zivilschutz dienten- in einem dicht besiedelten Wohngebiet, dessen Häuser erst vor kurzem errichtet bzw. renoviert wurden.
The object to be demolished stood – typical for a bunker that once was intended for civil protection purposes – in a densely populated residential area, whose houses have just recently been built or renovated.
CCAligned v1

Das zwischen dem italienischen Hilfskorps des Malteserordens – CISOM – und dem Zivilschutz der russischen Föderation – EMERCOM – geschlossene Abkommen sieht die Entwicklung von Kooperationsabkommen, die Koordinierung von Notfallplänen, die Einsatzorganisation von freiwilligen Helfern sowie bilaterale Fortbildungsveranstaltungen vor.
The agreement signed between the Order of Malta’s Italian Relief Corps (CISOM) and the Russian Federation’s Ministry of Emergency Situations (EMERCOM) includes the development of cooperation programmes, the coordination of emergency situations, the organisation and management of civil defence volunteers, and bilateral training seminars.
ParaCrawl v7.1

Großkanzler Albrecht Boeselager und Großhospitalier Dominique de La Rochefoucault-Montbel sind mit dem Vizepräsidenten der Republik, Jejomar Cabauatan Binay, dem für Zivilschutz zuständigen Verteidigungsminister, Voltaire Tuvera Gazmin, und Gesundheitsministerin Janet L. Garin zusammengekommen.
The Grand Chancellor Albrecht Boeselager and Grand Hospitaller Dominique de La Rochefoucault-Montbel met the Vice President of the Republic Jejomar Cabauatan Binay, the Minister of Defence responsible for Civil Protection, Voltaire Tuvera Gazmin and the Minister of Health Janet L. Garin.
ParaCrawl v7.1

Um bestmöglich auf die Bedürfnisse der Bevölkerung eingehen zu können, beteiligt sich Terre des hommes an der medizinischen Koordination der öffentlichen Gesundheitseinrichtungen, der Polizei, dem Zivilschutz, der UNO-Schutztruppe MINUSTAH und NPO wie z.B. Catholic Relief Services, IOM, dem Roten Kreuz Haitis und Hope for Haiti.
So as to respond best to the needs of the people, Terre des hommes is participating in the medical coordination of public health institutions, the police, civil defence, the MINUSTAH (United Nations Stabilization Mission in Haiti) as well as non-governmental organisations such as the Catholic Relief Services, IOM, the Haitian Red Cross and Hope for Haiti.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch vor kurzem von dies mit den Ministerien von der Umwelt von den Infrastrukturen und gesprochen, mit dem Zivilschutz und mit gleichem Costa Crociere".
About this we have spoken also recently with the ministries of the Atmosphere and Infrastructures, with the civil Protection and the same Costa Crociere".
ParaCrawl v7.1

Großkanzler Albrecht Boeselager und Großhospitalier Dominique de La Rochefoucauld-Montbel sind mit dem Vizepräsidenten der Republik, Jejomar Cabauatan Binay, dem für Zivilschutz zuständigen Verteidigungsminister, Voltaire Tuvera Gazmin, und Gesundheitsministerin Janet L. Garin zusammengekommen.
The Grand Chancellor Albrecht Boeselager and Grand Hospitaller Dominique de La Rochefoucauld-Montbel met the Vice President of the Republic Jejomar Cabauatan Binay, the Minister of Defence responsible for Civil Protection, Voltaire Tuvera Gazmin and the Minister of Health Janet L. Garin.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit dem haitianischen Zivilschutz führt das THW daher Infrastrukturmaßnahmen durch, um Notlager vor der nahenden Hurrikan- und Regenzeit sicherer zu machen.
Together with Haitian civil protection, THW therefore carries out infrastructure measures in order to make emergency camps more secure before the approaching hurricane and rain season. Meanwhile, THW has completed its drinking water treatment.
ParaCrawl v7.1

In Kooperation mit dem zypriotischen Zivilschutz und den Hafenbehörden geleiten THW-Einsatzkräfte außerdem die eintreffenden Flüchtlinge von den Schiffen in das Hafengebäude und lotsen sie zu den Anlaufstellen der verschiedenen Botschaften.
THW staff are working around the clock together with the embassy workers to register the arrivals and coordinate their onward travel. Additionally, THW volunteers are working together with the Cypriot civil protection and harbour authorities to guide the arriving evacuees from their ships into the harbour facilities and then to direct them to the reception points of the various embassies.
ParaCrawl v7.1

Die Kooperation zwischen THW, JUH und dem zypriotischen Zivilschutz wird jedoch im Auftrag der EU fortgesetzt: Am 16. Juni beginnt der nächste AMC.
The cooperation between THW, JUH and the Cypriot Civil Defense carried out on behalf of the EU will be continued. The next AMC begins on June 16. Additional information
ParaCrawl v7.1