Translation of "Dem zivilschutz" in English
Lassen
Sie
ihn
sich
mit
dem
Zivilschutz
auseinandersetzen.
Get
him
to
look
into
civil
defence.
OpenSubtitles v2018
Auch
weitere
zeitgenössische
Dokumente
und
Exponate
sind
dem
Zivilschutz
gewidmet.
There
are
also
other
period
documents
and
exhibits
related
to
civil
defence
on
display.
ParaCrawl v7.1
Die
Instandsetzungsarbeiten
in
Notlagern
werden
gemeinsam
mit
dem
haitianischen
Zivilschutz
(DPC)
durchgeführt.
The
repair
work
in
emergency
camps
is
carried
out
together
with
Haitian
civil
protection
(DPC).
ParaCrawl v7.1
Die
Aktionen
werden
in
Zusammenarbeit
mit
dem
kolumbianischen
Zivilschutz
und
dem
kolumbianischen
Roten
Kreuz
durchgeführt.
These
actions
are
run
in
collaboration
with
the
Colombian
Civil
Defence
and
the
Colombian
Red
Cross.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
italienischen
Zivilschutz
und
dem
Technischen
Hilfswerk
hat
eine
solide
Basis
erhalten.
The
cooperation
between
Italian
civil
protection
and
the
Federal
Agency
for
Technical
Relief
has
been
given
a
solid
foundation.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dies
zum
einen
gemäß
der
Verpflichtung
getan,
die
uns
der
Vertrag
selbst
hinsichtlich
der
Fragen
auferlegt,
die
die
Kompetenzen
berühren,
also
Themen
im
Zusammenhang
mit
dem
Zivilschutz,
dem
Fremdenverkehr
und
der
Energie
-
wo
uns
also
der
Vertrag
dazu
zwingt
-,
und
zum
anderen
bei
zwei
ganz
konkreten
Themen:
bei
den
Belangen
der
Bereiche
Inneres
und
Justiz,
zu
denen
wir
einen
umfassenden
Bericht
erarbeitet
haben,
und
beim
Thema
Mitentscheidung,
das
wir
als
grundlegend
erachtet
haben.
We
did
so,
on
the
one
hand,
within
the
terms
of
the
mandate
given
us
by
the
Treaty
which
makes
reference
to
areas
of
jurisdiction
such
as
civil
protection,
tourism
or
energy
-
where
we
had
an
obligation
under
the
Treaty
-
and,
in
addition,
in
connection
with
two
specific
topics,
namely
home
affairs
and
justice,
on
which
we
drew
up
an
indepth
report,
and
codecision,
which
we
regarded
as
crucial.
Europarl v8
Was
diesen
Punkt
anbelangt,
möchte
ich
Herrn
Juvin
daran
erinnern,
dass
so
eine
Koordinierung
existiert
und
das
Beobachtungs-
und
Informationszentrum
sie
in
dem
Bereich
Zivilschutz
und
das
Lagezentrum
in
dem
Bereich
Sicherheit
leistet
und
es
bleibt
zu
hoffen,
dass
diese
Arbeit
in
dem
Einsatz
der
Europäischen
Gendarmerietruppe
münden
wird,
so
wie
es
ausdrücklich
von
den
Vereinten
Nationen
gewünscht
worden
ist.
On
this
point,
I
would
like
to
remind
Mr
Juvin
that
this
coordination
exists,
and
that
the
Monitoring
and
Information
Centre
is
performing
it
in
the
area
of
civil
protection,
and
the
Situation
Centre
is
performing
it
in
the
area
of
security,
and
it
is
to
be
hoped
that
this
work
will
result
in
deployment
of
the
European
Gendarmerie
Force,
as
has
been
expressly
requested
by
the
United
Nations.
Europarl v8
Mit
dem
Zivilschutz
befaßt
er
sich
auch
nicht,
und
selbstverständlich
versteht
er
unter
Grenzen
nur
die
Grenzen
des
Europa
von
Maastricht.
He
also
passes
over
civil
defence,
and
of
course
when
he
talks
about
borders
he
means
the
borders
of
the
Europe
of
Maastricht.
Europarl v8
Dieses
Verbot
gilt
weder
für
Krankenwagen
noch
für
Fahrzeuge,
die
von
den
Streitkräften,
dem
Zivilschutz,
der
Feuerwehr
und
von
Ordnungskräften
genutzt
werden
sollen.
It
does
not
apply
to
ambulances
or
to
vehicles
intended
for
use
by
the
armed
services,
civil
defence,
fire
services
and
forces
responsible
for
maintaining
public
order.
DGT v2019
Die
Kommission
gewährleistet
die
Komplementarität
und
Kohärenz
mit
anderen
Gemeinschaftsmaßnahmen,
insbesondere
mit
der
Wettbewerbspolitik,
den
europäischen
GNSS-Programmen,
dem
Schutz
personenbezogener
Daten,
dem
Zivilschutz
und
der
humanitären
Hilfe,
der
Kohäsions-
und
der
Agrarpolitik.
The
Commission
will
ensure
complementarity
and
consistency
with
other
Community
policies,
in
particular
in
relation
to
competition,
the
European
GNSS
programmes,
protection
of
personal
data,
civil
protection
and
humanitarian
aid,
cohesion
policy
and
agricultural
policy.
TildeMODEL v2018
Im
21.
Jahrhundert
steht
Europa
einer
Reihe
strategischer
Herausforderungen
gegenüber,
insbesondere
in
Bereichen,
in
denen
Normen
zur
Unterstützung
der
EU-Politik
ganz
besonders
viel
Potenzial
bieten,
etwa
beim
Verbraucherschutz,
der
Zugänglichkeit,
dem
Klimawandel,
der
Ressourceneffizienz,
der
Sicherheit
und
dem
Zivilschutz,
dem
Schutz
persönlicher
Daten
und
der
Privatsphäre
des
Einzelnen21
sowie
der
Verwendung
von
IKT
für
die
Interoperabilität
im
digitalen
Binnenmarkt.
In
the
twenty-first
century
Europe
faces
a
number
of
strategic
challenges,
in
particular
in
areas
where
standards
have
particularly
strong
potential
to
support
EU
policy,
such
as
consumer
protection,
accessibility,
climate
change,
resource
efficiency,
security
and
civil
protection,
protection
of
personal
data
and
individuals'
privacy21
and
the
use
of
ICT
for
interoperability
in
the
Digital
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
bereits
zahlreiche
Richtlinien
und
Verordnungen,
in
denen
Mittel
zur
Erkennung
von
Unfällen,
die
Erstellung
von
Interventionsplänen
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Zivilschutz,
regelmäßige
Übungen
und
klar
festgelegte
Verbindungen
zwischen
den
verschiedenen
Interventionsebenen,
den
öffentlichen
Stellen,
den
zentralen
Einrichtungen
und
den
Hilfsdiensten
vorgesehen
sind.
Numerous
Directives
and
Regulations
already
exist,
which
impose
means
for
the
detection
of
accidents,
the
establishment
of
intervention
plans
in
cooperation
with
Civil
Defence,
regular
exercises
and
clear
links
between
the
different
intervention
levels,
public
powers,
central
organisations
and
urgency
services.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Definition
der
grenzüberschreitenden
Kriminalität,
der
vorgesehenen
Einsetzung
einer
Europäischen
Staatsanwaltschaft
und
der
verbesserten
Zusammenarbeit
zwischen
der
Polizei
und
dem
Zivilschutz
werden
die
Grundlagen
für
ein
echtes
System
zur
Aufrechterhaltung
der
öffentlichen
Ordnung
in
der
EU
gelegt.
The
definition
of
cross-border
crimes,
the
decision
eventually
to
set
up
a
European
public
prosecutor's
office
and
facilitated
cooperation
between
police
and
civil
security
services,
lay
the
foundations
for
a
genuine
system
for
maintaining
law
and
order
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
sie
politische
Maßnahmen
und
Instrumente
erarbeitet,
die
die
innere
und
äußere
Sicherheit
in
Bereichen
wie
dem
Schutz
der
Außengrenzen,
der
Überwachung
der
Meere,
dem
Zivilschutz
oder
dem
Krisenmanagement
betreffen
und
die
zahlreiche
technische,
industriepolitische,
konzeptionelle
und
operative
Ähnlichkeiten
aufweisen
sowie
mit
der
Verteidigungsbranche
in
Zusammenhang
stehen.
Moreover,
it
has
developed
policies
and
instruments
supporting
both
internal
and
external
security
in
areas
such
as
protection
of
external
borders,
maritime
surveillance,
civil
protection,
or
crisis
management,
which
have
numerous
technological,
industrial,
conceptual
and
operational
similarities
and
links
with
defence.
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Zivilschutz
wurden
in
der
Mitteilung
drei
weitere
Bereiche
untersucht,
in
denen
die
Gemeinschaft
tätig
ist:
In
addition
to
civil
protection,
the
Communication
examined
three
other
areas
of
Community
action:
Europarl v8
Männer,
die
aus
medizinischen
Gründen
den
Militärdienst
nicht
leisten
können,
werden
vorzeitig
dem
Zivilschutz
zugeteilt.
When
there
are
insufficient
men
who
have
signed
up,
the
draft
lottery
will
decide
the
fate
of
the
remaining
male
citizens.
Wikipedia v1.0
Der
bedeutendste
Partner
für
den
Kulturgüterschutz
ist
–
neben
dem
Zivilschutz
und
der
Polizei
–
die
Feuerwehr.
The
most
important
partner
for
the
protection
of
cultural
property
are
–
apart
from
the
civil
defence
and
the
police
–
the
fire
services.
Wikipedia v1.0
Um
auf
dem
Industriesektor
bedeutende
Leistungen
zu
erbringen,
bedarf
es
meines
Erachtens
Insbesondere
im
Bereich
der
Energie
und
der
Forschung,
des
Verkehrswesens
und
der
Verteidigung
-
die
von
der
Rüstung
und
dem
Zivilschutz
nicht
zu
trennen
ist
-
gemeinsamer
Politiken.
In
reality
the
Community
budget
takes
account
of
expenditure
which
is
designed
to
provide
incentives
and
to
support
a
number
of
industries,
agriculture,
commerce,
the
Regional
Fund
and
the
Social
Fund.
EUbookshop v2
Das
abzubrechende
Objekt
stand
–typisch
für
Bunker,
die
einst
dem
Zivilschutz
dienten-
in
einem
dicht
besiedelten
Wohngebiet,
dessen
Häuser
erst
vor
kurzem
errichtet
bzw.
renoviert
wurden.
The
object
to
be
demolished
stood
–
typical
for
a
bunker
that
once
was
intended
for
civil
protection
purposes
–
in
a
densely
populated
residential
area,
whose
houses
have
just
recently
been
built
or
renovated.
CCAligned v1
Das
zwischen
dem
italienischen
Hilfskorps
des
Malteserordens
–
CISOM
–
und
dem
Zivilschutz
der
russischen
Föderation
–
EMERCOM
–
geschlossene
Abkommen
sieht
die
Entwicklung
von
Kooperationsabkommen,
die
Koordinierung
von
Notfallplänen,
die
Einsatzorganisation
von
freiwilligen
Helfern
sowie
bilaterale
Fortbildungsveranstaltungen
vor.
The
agreement
signed
between
the
Order
of
Malta’s
Italian
Relief
Corps
(CISOM)
and
the
Russian
Federation’s
Ministry
of
Emergency
Situations
(EMERCOM)
includes
the
development
of
cooperation
programmes,
the
coordination
of
emergency
situations,
the
organisation
and
management
of
civil
defence
volunteers,
and
bilateral
training
seminars.
ParaCrawl v7.1
Großkanzler
Albrecht
Boeselager
und
Großhospitalier
Dominique
de
La
Rochefoucault-Montbel
sind
mit
dem
Vizepräsidenten
der
Republik,
Jejomar
Cabauatan
Binay,
dem
für
Zivilschutz
zuständigen
Verteidigungsminister,
Voltaire
Tuvera
Gazmin,
und
Gesundheitsministerin
Janet
L.
Garin
zusammengekommen.
The
Grand
Chancellor
Albrecht
Boeselager
and
Grand
Hospitaller
Dominique
de
La
Rochefoucault-Montbel
met
the
Vice
President
of
the
Republic
Jejomar
Cabauatan
Binay,
the
Minister
of
Defence
responsible
for
Civil
Protection,
Voltaire
Tuvera
Gazmin
and
the
Minister
of
Health
Janet
L.
Garin.
ParaCrawl v7.1
Um
bestmöglich
auf
die
Bedürfnisse
der
Bevölkerung
eingehen
zu
können,
beteiligt
sich
Terre
des
hommes
an
der
medizinischen
Koordination
der
öffentlichen
Gesundheitseinrichtungen,
der
Polizei,
dem
Zivilschutz,
der
UNO-Schutztruppe
MINUSTAH
und
NPO
wie
z.B.
Catholic
Relief
Services,
IOM,
dem
Roten
Kreuz
Haitis
und
Hope
for
Haiti.
So
as
to
respond
best
to
the
needs
of
the
people,
Terre
des
hommes
is
participating
in
the
medical
coordination
of
public
health
institutions,
the
police,
civil
defence,
the
MINUSTAH
(United
Nations
Stabilization
Mission
in
Haiti)
as
well
as
non-governmental
organisations
such
as
the
Catholic
Relief
Services,
IOM,
the
Haitian
Red
Cross
and
Hope
for
Haiti.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
vor
kurzem
von
dies
mit
den
Ministerien
von
der
Umwelt
von
den
Infrastrukturen
und
gesprochen,
mit
dem
Zivilschutz
und
mit
gleichem
Costa
Crociere".
About
this
we
have
spoken
also
recently
with
the
ministries
of
the
Atmosphere
and
Infrastructures,
with
the
civil
Protection
and
the
same
Costa
Crociere".
ParaCrawl v7.1
Großkanzler
Albrecht
Boeselager
und
Großhospitalier
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel
sind
mit
dem
Vizepräsidenten
der
Republik,
Jejomar
Cabauatan
Binay,
dem
für
Zivilschutz
zuständigen
Verteidigungsminister,
Voltaire
Tuvera
Gazmin,
und
Gesundheitsministerin
Janet
L.
Garin
zusammengekommen.
The
Grand
Chancellor
Albrecht
Boeselager
and
Grand
Hospitaller
Dominique
de
La
Rochefoucauld-Montbel
met
the
Vice
President
of
the
Republic
Jejomar
Cabauatan
Binay,
the
Minister
of
Defence
responsible
for
Civil
Protection,
Voltaire
Tuvera
Gazmin
and
the
Minister
of
Health
Janet
L.
Garin.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
dem
haitianischen
Zivilschutz
führt
das
THW
daher
Infrastrukturmaßnahmen
durch,
um
Notlager
vor
der
nahenden
Hurrikan-
und
Regenzeit
sicherer
zu
machen.
Together
with
Haitian
civil
protection,
THW
therefore
carries
out
infrastructure
measures
in
order
to
make
emergency
camps
more
secure
before
the
approaching
hurricane
and
rain
season.
Meanwhile,
THW
has
completed
its
drinking
water
treatment.
ParaCrawl v7.1
In
Kooperation
mit
dem
zypriotischen
Zivilschutz
und
den
Hafenbehörden
geleiten
THW-Einsatzkräfte
außerdem
die
eintreffenden
Flüchtlinge
von
den
Schiffen
in
das
Hafengebäude
und
lotsen
sie
zu
den
Anlaufstellen
der
verschiedenen
Botschaften.
THW
staff
are
working
around
the
clock
together
with
the
embassy
workers
to
register
the
arrivals
and
coordinate
their
onward
travel.
Additionally,
THW
volunteers
are
working
together
with
the
Cypriot
civil
protection
and
harbour
authorities
to
guide
the
arriving
evacuees
from
their
ships
into
the
harbour
facilities
and
then
to
direct
them
to
the
reception
points
of
the
various
embassies.
ParaCrawl v7.1
Die
Kooperation
zwischen
THW,
JUH
und
dem
zypriotischen
Zivilschutz
wird
jedoch
im
Auftrag
der
EU
fortgesetzt:
Am
16.
Juni
beginnt
der
nächste
AMC.
The
cooperation
between
THW,
JUH
and
the
Cypriot
Civil
Defense
carried
out
on
behalf
of
the
EU
will
be
continued.
The
next
AMC
begins
on
June
16.
Additional
information
ParaCrawl v7.1