Translation of "Dem vertrauen in" in English
Die
Europäische
Zentralbank
kann
auf
dem
Vertrauen
in
die
bestehenden
nationalen
Zentralbanken
aufbauen.
The
European
Central
Bank
will
be
able
to
build
on
the
confidence
enjoyed
by
the
existing
national
central
banks.
Europarl v8
Unlautere
Handelspraktiken
sind
ferner
dem
Vertrauen
in
den
Markt
abträglich.
Besides,
unfair
trading
practices
damage
confidence
in
the
market.
Europarl v8
Das
System
beruht
auf
dem
Vertrauen
in
die
Zahlen.
The
system
rests
on
being
able
to
trust
the
figures.
OpenSubtitles v2018
Sehen
wir
mal
ob
das
mit
dem
Vertrauen
in
beide
Richtungen
klappt.
Let's
see
if
the
trust
works
both
ways.
OpenSubtitles v2018
Das
gibt
dem
Kunden
Vertrauen
in
das,
was
sie
kaufen.
This
gives
the
customer
confidence
in
what
they
buy.
ParaCrawl v7.1
Unser
Geschäftsmodell
beruht
auf
dem
gegenseitigen
Vertrauen
auch
in
schwierigen
Zeiten
wie
diesen.
Our
business
model
is
based
on
the
mutual
trust
between
our
clients
and
ourselves.
CCAligned v1
Das
schadet
dem
Vertrauen
in
die
Rechtsstaatlichkeit.
This
is
detrimental
to
confidence
in
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
dem
Vertrauen
des
Universums
in
dich
vertrauen.
You
can
trust
the
universe’s
trust
of
you.
ParaCrawl v7.1
Das
schadet
dem
Vertrauen
in
eine
Marke
aus
meiner
Sicht
enorm.
In
my
view,
this
can
do
enormous
damage
to
the
confidence
in
a
brand.
ParaCrawl v7.1
Die
Absicht
war,
dem
Großbauern
Vertrauen
in
seine
eigene
Zukunft
einzuflößen.
The
aim
was
to
give
the
farmer
confidence
in
his
own
future.
ParaCrawl v7.1
Geistliches
Wachstum
kommt
aus
dem
Vertrauen
in
Jesus
Christus.
Spiritual
growth
results
from
trusting
in
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Aber
sehr
viel
mit
dem
Vertrauen
in
die
Eliten,
die
Cameron
repräsentiert.
But
it
does
have
a
lot
to
do
with
trust
in
the
elites
Cameron
represents.
ParaCrawl v7.1
Eine
straffe
Politik
ist
der
Glaubwürdigkeit
der
Währungsunion
und
dem
Vertrauen
in
unseren
Euro
förderlich.
A
tight
policy
promotes
the
credibility
of
monetary
union
and
faith
in
our
euro.
Europarl v8
In
allen
Ländern
steht
der
Pessimismus
in
Verbindung
mit
dem
Vertrauen
in
einzelne
Lebensmittel.
Pessimism
in
all
countries
is
associated
with
trust
in
individual
food
items.
TildeMODEL v2018
Du
bist
der
Einzige,
dem
ich
vertrauen
kann
in
diesem
Scheißhaufen
von
Leben.
You're
the
only
person
I
can
trust
in
this
shit-hole
of
a
life.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
klappt,
sinkt
mit
dem
Vertrauen
in
OCP
auch
der
Aktienpreis.
If
we
can't
foreclose,
public
confidence
in
OCP
will
plummet
and
so
will
our
stock.
OpenSubtitles v2018
InternetPlattformen,
Geschäftspartner,
Produkte
und
Dienstleistungen
sowie
dem
Mangel
an
Vertrauen
in
elektronische
Transaktionen
beschäftigen.
The
European
Commission's
Enterprise
DG
has
set
up
an
expert
group
to
examine
in-depth
business-to-business
(B2B)
Internet
trading
opportunities
and
possible
solutions
to
the
problems
that
small
and
medium-sized
firms
have
in
accessing
e-market
places.
EUbookshop v2
Bei
der
Frage
nach
dem
Vertrauen
in
die
jeweiligen
Regierungen
ist
es
zu
bedeutenden
Veränderungen
gekommen.
There
has
been
a
significant
change
in
how
much
people
trust
their
governments.
EUbookshop v2
Das
ist
dazu
geeignet,
dem
Vertrauen
der
Mitbürger
in
die
Institutionen
der
EU
zu
schaden.
Theonas
(GUE/NGL),
in
writing.
-
(EL)
Yet
again,
the
Council
is
submitting
to
us
a
stringently
restrictive
budget
of
frugality,
which
ignores
the
interests
of
the
Union's
weaker
countries
and
most
downgraded
regions,
and
which
conforms
to
the
more
general
spirit
of
financial
restraint.
EUbookshop v2
Was
wird
aus
dem
Vertrauen
in
eine
Regierung
werden,
die
das
Problem
nicht
lösen
kann?
What
will
happen
to
confidence
in
governments
that
can
not
solve
the
problem?
News-Commentary v14
Ohne
Zweifel
erleben
wir
ein
neues
Deutschland,
dem
es
an
Vertrauen
in
die
EU
mangelt.
We
are
certainly
living
in
a
new
Germany
that
lacks
of
confidence
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
tun
das
nur,
wenn
wir
dem
vertrauen
was
in
uns
ist.
But
we
only
do
this
when
we
trust
what's
inside
us.
ParaCrawl v7.1
Unsere
lebenslange
Garantie
basiert
auf
dem
Vertrauen
in
die
aussergewöhnliche
Qualität
unserer
Produktion
und
deren
Leistungsfähigkeit.
The
lifetime
warranty
reflects
the
confidence
we
have
in
the
superior
quality
of
our
products.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
dem
Vertrauen
in
die
Zentralbank
steigt
und
fällt
auch
der
Wert
dieser
Währung.
And
the
issuing
central
bank’s
credit
quality
and
integrity
is
reflected
in
the
value
of
its
currency.
ParaCrawl v7.1
Unser
System
basiert
auf
dem
Vertrauen
in
Distributionszentren
und
deren
Kunden,
dem
Eckpfeiler
unseres
Verkaufszyklus.
Our
system
is
based
on
trust
in
distribution
centers
and
customers,
the
cornerstone
in
our
sales
cycle.
ParaCrawl v7.1
Regierungen
und
Zentralbanken
haben
interveniert
mit
dem
Ziel,
das
Vertrauen
in
das
Finanzsystem
wieder
herzustellen.
Governments
and
central
banks
have
intervened
in
an
attempt
to
restore
confidence
in
the
financial
system.
ParaCrawl v7.1