Translation of "Dem entsprechend" in English
Entsprechend
dem
Bericht
ist
Armut
daher
feminisiert
worden.
Therefore,
in
line
with
the
report,
poverty
has
become
feminised.
Europarl v8
Solche
rückwirkenden
Anpassungen
erfolgen
entsprechend
dem
Kapitalzeichnungsschlüssel.
Such
retroactive
adjustments
shall
be
in
proportion
to
the
subscribed
capital
key.
DGT v2019
Bei
Vereinbarungen
entsprechend
dem
RIV
und
dem
COTIF
erfolgt
keine
Inkenntnissetzung.
The
RIV
Agreement
and
COTIF
instruments
shall
not
be
notified
because
they
are
known.
DGT v2019
Der
Wahlausgang
muß
entsprechend
dem
Vertrag
respektiert
werden.
The
result
of
its
vote
should
be
respected,
in
accordance
with
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Informationsaustausch
erfolgt
entsprechend
dem
Abkommen
in
elektronischem
Format.
Exchanges
of
information
are
conducted
in
accordance
with
the
CCMAAA
in
electronic
format.
DGT v2019
Der
Anhang
wird
entsprechend
dem
Anhang
dieser
Verordnung
geändert.
The
Annex
is
amended
in
accordance
with
the
Annex
to
this
Regulation.
DGT v2019
Diese
Gesamtmenge
wird
entsprechend
dem
Anhang
auf
die
einzelnen
Erzeugerorganisationen
aufgeteilt.
The
allocation
of
the
total
quantity
among
the
producer
organisations
concerned
shall
be
as
set
out
in
the
Annex
hereto.
DGT v2019
Die
Gesamtmengen
werden
entsprechend
dem
Anhang
auf
die
einzelnen
Erzeugerorganisationen
aufgeteilt.
The
allocation
of
the
total
quantity
among
the
producer
organisations
concerned
shall
be
as
set
out
in
the
Annex
hereto.
DGT v2019
Der
Anhang
des
Abkommens
wird
entsprechend
dem
Anhang
zu
diesem
Beschluss
geändert.
The
Annex
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
In
der
Durchführungsphase
werden
die
betroffenen
voll
funktionsfähigen
Dienste
dem
Gesamtdurchführungsplan
entsprechend
aufgebaut.
During
the
implementation
phase,
the
fully
functional
services
concerned
shall
be
established
in
accordance
with
the
global
implementation
plan.
DGT v2019
Das
Begleitdokument
wird
auf
Vordrucken
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
I
ausgestellt.
The
accompanying
document
shall
be
made
out
on
forms
corresponding
to
the
specimen
given
in
Annex
I.
DGT v2019
Der
Antrag
wird
auf
Vordrucken
entsprechend
dem
Muster
in
Anhang
II
erstellt.
The
application
form
shall
be
made
out
on
forms
corresponding
to
the
specimen
given
in
Annex
II.
DGT v2019
Der
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
wurde
von
dem
Rat
entsprechend
informiert.
The
Council
has
informed
the
Chair
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs
accordingly.
Europarl v8
Der
Absatz
wurde
entsprechend
dem
von
uns
eingereichten
Änderungsantrag
geändert.
The
paragraph
has
changed
according
to
the
amendment
we
have
filed.
Europarl v8
Entsprechend
dem
Vertrag
von
Amsterdam
wird
eine
schrittweise
Schaffung
vorgeschlagen.
It
suggests
a
gradual
build-up
in
line
with
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Anhang
XX
Kapitel
I
des
Abkommens
wird
entsprechend
dem
Anhang
dieses
Beschlusses
geändert.
The
text
of
Chapter
I
of
Annex
XX
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
specified
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Anhang
IV
wird
entsprechend
dem
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
geändert.
Annex
IV
is
amended
as
set
out
in
the
Annex
to
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Kommission
führt
das
Programm
entsprechend
dem
technischen
Inhalt
des
Anhangs
I
durch.
The
Commission
will
implement
the
Programme
in
accordance
with
the
technical
content
specified
in
Annex
I.
DGT v2019
Das
Handelspapier
wird
entsprechend
dem
Muster
in
diesem
Anhang
vorgelegt.
Commercial
documents
shall
be
produced,
according
to
the
layout
of
the
model
appearing
in
this
Annex.
DGT v2019
Anhang
II
wird
entsprechend
dem
Anhang
der
vorliegenden
Entscheidung
geändert.
Annex
II
is
amended
in
accordance
with
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
All
das
geschieht
entsprechend
dem
vor
einem
Jahr
diskutierten
Zeitplan.
All
this
is
taking
place
in
accordance
with
the
timetable
we
discussed
a
year
ago.
Europarl v8
Das
Unternehmen
ersuchte
die
polnische
Regierung
um
ein
Darlehen
entsprechend
dem
Umstrukturierungsplan.
The
plant
asked
the
Polish
Government
for
a
loan
in
line
with
the
restructuring
plan.
Europarl v8
Wir
fahren
nun
entsprechend
der
Geschäftsordnung
sowie
entsprechend
dem
Antrag
fort.
We
will
proceed
in
line
with
the
Rules
of
Procedure
and
also
on
the
basis
of
the
request
made.
Europarl v8
Die
Kandidatenländer
müssen
entsprechend
dem
erreichten
Entwicklungsniveau
der
Europäischen
Union
beitreten
können.
The
applicant
countries
must
be
able
to
join
the
European
Union
according
to
the
headway
they
have
made.
Europarl v8
Und
dem
entsprechend
werden
wir
uns
bei
der
Abstimmung
verhalten.
We
will
vote
accordingly.
Europarl v8
Der
Energiebedarf
wird
entsprechend
dem
Wachstum
steigen.
Energy
requirements
will
increase
in
line
with
growth.
Europarl v8
Dieses
entsprach
dem
Standard,
entsprechend
wurde
auch
gehandelt.
This
met
the
standard
and
it
was
followed.
Europarl v8
Die
Debian-Pakete
installieren
sich
entsprechend
dem
kommenden
FHS
(File
Hierarchy
Standard).
The
Debian
packages
install
in
accordance
with
the
upcoming
FHS
(File
Hierarchy
Standard).
KDE4 v2
Wir
werden
dem
Sicherheitsrat
entsprechend
Bericht
erstatten.
We
shall
report
accordingly
to
the
Security
Council.
MultiUN v1