Translation of "Dem benachbarten ausland" in English

Später folgten im Ingenieurholzbau Aufträge aus dem benachbarten Ausland.
Later, orders in timber engineering followed from neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

An seinen vier Firmenstandorten in Österreich und dem benachbarten Ausland finden 390 Mitarbeitende Beschäftigung.
On its four locations in Austria and neighboring countries 390 persons are employed.
ParaCrawl v7.1

Diese Spezialisten werden in sämtlichen kerntechnischen Anlagen in Deutschland und dem benachbarten Ausland eingesetzt.
These specialists work in nuclear facilities throughout Germany and in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Bei Nachlässen, Sammlungsauflösungen oder großen Kunstobjekten besuchen wir Sie in Deutschland und dem benachbarten Ausland.
In case of an estate or a collection of larger art objects, we will be visiting you in Germany and the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird Süddeutschland verstärkt auf gesicherte Leistung aus Norddeutschland beziehungsweise dem benachbarten Ausland angewiesen sein.
However, southern Germany will be increasingly reliant on assured capacity from northern Germany and neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Auch könnte es erforderlich sein, zu untersuchen, inwieweit das Wirtschaftswachstum davon abhängen wird, ob der Bedarf des Arbeitsmarktes aus dem – vor allem benachbarten Ausland gedeckt werden kann.
The extent to which economic growth will depend on labour market requirements being met from outside the country, mainly neighbouring countries, may also need to be studied.
TildeMODEL v2018

Über die Jahrhunderte siedelten sich Angehörige anderer Nationalitäten hier an, oft abhängig von der jeweils herrschenden Macht aus dem benachbarten Ausland (Persien, Türkei und Russland in historischer Abfolge, siehe historischer Rückblick im Ersten Teil).
Over the centuries members of different nationalities settled here, often independently of the dominant power of the day, from neighbouring countries (Persia, Turkey and Russia in historical succession, see historical background in part one).
TildeMODEL v2018

Über die Jahrhunderte siedelten sich Angehörige anderer Nationalitäten hier an, oft abhängig von der jeweils herrschenden Macht aus dem benachbarten Ausland: Persien, Türkei und Russland in historischer Abfolge).
Over the centuries members of different nationalities settled here, often independently of the dominant power of the day, from neighbouring countries (Persia, Turkey and Russia in historical succession).
TildeMODEL v2018

Sie gab jetzt auch als Liedersängerin viele Konzerte in ganz Deutschland und dem benachbarten Ausland, besonders in Frankreich.
She performed Lieder all over Germany and in neighbouring countries, especially in France.
WikiMatrix v1

Zahlreiche Tunnel, Brücken, U-Bahnen, Gleisanlagen, Kraftwerke, Industrieanlagen und Autobahnen in Österreich und dem benachbarten Ausland wurden von der Porr in der Vergangenheit realisiert.
Numerous tunnels, bridges, subways, railways, power plants, industrial plants and highways in Austria and neighbouring countries have been constructed by Porr in the past.
WikiMatrix v1

Mit seinen Gastspielen in mehr als hundert Orten in Deutschland und dem benachbarten Ausland gilt das Theater als die größte Reisebühne Europas.
With its guest appearances in more than a hundred locations in Germany and neighboring countries, the theatre company states that it is the largest touring company in Europe.
WikiMatrix v1

Die Musiker der im Jahre 2008 ins Leben gerufenen Philharmonie Festiva kommen aus renommierten Orchestern Deutschlands und dem benachbarten Ausland.
The musicians of the Philharmonie Festiva, which was founded in 2008, come from renowned orchestras in Germany and neighboring countries.
WikiMatrix v1

Im Fokus: Produktivität, Innovationen und Strategien – Das Spitzenereignis für den Pflanzenbau findet vom 12. bis 14. Juni 2018 auf dem Gelände des Internationalen DLG-Pflanzenbauzentrums in Bernburg (Sachsen-Anhalt) statt – Bereits mehr als 300 Unternehmen, Verbände und Institutionen aus ganz Deutschland und dem benachbarten Ausland angemeldet Produktivität und verantwortungsvolle Ressourcennutzung sind die Schlüssel für langfristig ertragreiche Perspektiven der Pflanzenproduktion.
Leading event for crop farmers takes place from 12 to 14 June 2018 at the DLG's International Crop Production Center at Bernburg, Germany – More than 300 companies, associations and institutions from throughout Germany and neighboring countries taking part. The DLG-Feldtage 2018 will take place under the theme "Crop production 2030". The focus is on productivity, innovations and strategies.
ParaCrawl v7.1

Zu unseren zufriedenen Kunden zählen namhafte Industrieunternehmen verschiedenster Bereiche aus ganz Deutschland und dem benachbarten Ausland sowie der lagerhaltende Fachhandel wie z.B.:
In addition to specialist stockists, our satisfied customers also include well-known industrial companies from many industry sectors from all over Germany and its neighbouring countries, such as the:
CCAligned v1

Die Freizeit ist weit mehr als eine Messe: Kauferlebnis, Spiel, Spaß und Sport machen sie seit Jahrzehnten zu einem beliebten Treffpunkt für Familien, Sportler, Jugendliche und Junggebliebene in Südtirol, Trentino und dem benachbarten Ausland.
Tempo Libero/Freizeit is far more than a tradeshow: for decades, this has been the meeting place for South Tyrolean and Trentino families, sports enthusiasts, and the young and young at heart.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr besuchen mehr als 100.000 Jugendliche aus Berlin, dem gesamten Bundesgebiet und dem benachbarten Ausland die YOU.
Every year more than 100.000 teen-agers from Berlin, Northern Germany and the neighbor countries visit the YOU Festival.
ParaCrawl v7.1

Dürfen solche Produkte nach dem 14.06.2011 im benachbarten Ausland z.B. Deutschland vom österreichischen Landwirt noch gekauft und in Österreich angewendet werden bzw. darf ein Landwirt nach der neuen Rechtslage ein in Österreich zugelassenes Pflanzenschutzmittel, welches auch in Deutschland, also in der mittleren Zone zugelassen ist und vielleicht sogar von Deutschland bewertet wurde, in Deutschland kaufen und in Österreich anwenden?
May such products still be bought by the Austrian farmer after 14 June 2011 in neighbouring countries such as e.g. Germany to then be applied in Austria or may – according to the new legislation – a farmer purchase a plant protection product authorised in Austria, which is also authorised for use in Germany (and therefore in the middle zone) and has perhaps even been evaluated by Germany, in Germany and use it in Austria?
ParaCrawl v7.1

Üben für den Ernstfall Üben für den Ernstfall Kommt es in einer kerntechnischen Anlage in Deutschland oder dem unmittelbar benachbarten Ausland zu einem Unfall, wird zum Schutz der Bevölkerung der radiologische Notfallschutz aktiviert.
For the event of an accident in a nuclear facility in Germany or neighbouring countries, the German Federal Office for Radiation Protection (BfS) operates a radiological emergency preparedness system which will be activated immediately to protect the population against ionising radiation .
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 2000 führte das Öko-Institut gemeinsam mit der Bauhaus-Universität Weimar eine Untersuchung von autofreien und autoreduzierten Wohnprojekten in Deutschland und dem benachbarten Ausland durch.
In 2000 Öko-Institut in cooperation with Bauhaus-University Weimar carried out a survey regarding carfree and car-lite housing projects in Germany and neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Anfangs belief sich die Geschäftstätigkeit auf den Einsatz von Planen- und Tankfahrzeugen in Österreich und dem benachbarten Ausland.
Operations initially involved the use of tarpaulin-covered lorries and tanker lorries in Austria and neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Im Zusammenschluss mit Organisationen aus dem benachbarten In- und Ausland betreibt das VAO (Verkehrsamt der Ostkantone) mit der Unterstützung euregionaler Fördermittel mehr und mehr “gebündelte” Werbung.
In cooperation with the organizations of the neighboring cantons and foreign countries and with the support of euregional funds, the VAO (Tourism office of the eastern cantons) increasingly focuses on “bundled“ advertisement.
ParaCrawl v7.1

Wenn irgendwo in Deutschland oder dem benachbarten Ausland auffallend gut gelaunte Menschen aus Young- und Oldtimern steigen, um sich im Teebeutelweitwurf oder Parkplatzmikado zu messen, kann das nur eines bedeuten: Die "Creme 21" ist wieder unterwegs.
Whenever you find noticeably jovial people climbing out of youngtimers and oldtimers somewhere in Germany or in a neighbouring country in order to test their mettle in tea-bag throwing competitions or parking-lot Mikado, it can only mean one thing: "Creme 21" is back.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstalter schätzen, dass auch dieses Bibione Beach Motor Race wird hunderte von Rennfahrern aus ganz Italien haben und damit das Publikum wird sehr groß sein, nicht nur von der Halbinsel, sondern auch aus dem benachbarten Ausland.
Organizers estimated that even this year Bibione Beach Motor Race will have hundreds of accessions of drivers coming from all over Italy and, consequently, the audience will be very large, coming not only from the peninsula, but also from neighbouring foreign countries.
ParaCrawl v7.1

Als Gäste aus dem "benachbarten Ausland" hatte Hacker zuvor die vielen Bayern im Publikum begrüßt.
Hacker had previously welcomed the many Bavarians in the audience as guests from the "neighbouring foreign country".
ParaCrawl v7.1

Unter den Züchtern des modernen Siamtyps gibt es in Deutschland und dem benachbarten Ausland einige wenige Züchter, die nur mit reinen Siamlinien züchten, d. h. ohne Orientalen, Balinesen und Javanesen unter den Vorfahren.
Amongst breeders of modern typed Siamese in Germany and neighbouring countries there are a few breeders breeding pure Siamese lines, meaning without any Oriental Shorthairs, Balinese or Oriental Longhairs among the ancestors.
ParaCrawl v7.1

Kommt es in einer kerntechnischen Anlage in Deutschland oder dem unmittelbar benachbarten Ausland zu einem Unfall, wird zum Schutz der Bevölkerung der radiologische Notfallschutz aktiviert.
In the event of an accident involving a nuclear plant in Germany or in a neighboring country, radiological emergency response operations will be initiated to protect the public.
ParaCrawl v7.1

Logistics Forum Duisburg, Treffen der Logistikdienstleister aus Deutschland und dem benachbarten Ausland, wurde am frühen Abend in der Mercatorhalle von Dr. Hugo Fiege, dem Vorsitzenden des Beirats der BVL, der Ministerin für Wirtschaft, Mittelstand und Energie des Landes NRW, Christa Thoben, und Adolf Sauerland, Oberbürgermeister der Stadt weiterlesen ?
Logistics Forum Duisburg, Meet the logistics service providers from Germany and neighboring countries, was early evening in the hall of Mercator Dr. Hugo Fiege, the Chairman of the Advisory Board of the BVL, Minister for the Economy, Affairs and Energy of North Rhine Westphalia, Christa Thoben, and Adolf Sauerland, Oberbürgermeister der Stadt weiterlesen ?
ParaCrawl v7.1

Die zahlreichen Vertreter namhafter Flachglasbetriebe aus Österreich und dem benachbarten Ausland waren sehr an den zur Schau gestellten neuen Technologien in der Glasbearbeitung interessiert.
The numerous representatives of well-known flat glass companies from Austria and neighbouring countries were very interested in the presented new glass processing technologies.
CCAligned v1