Translation of "Benachbarten ausland" in English
Viele
suchen
im
benachbarten
Ausland
Zuflucht.
Many
are
seeking
safety
in
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
Später
folgten
im
Ingenieurholzbau
Aufträge
aus
dem
benachbarten
Ausland.
Later,
orders
in
timber
engineering
followed
from
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
Recycler
im
benachbarten
Ausland
Flaschen
kaufen.
In
addition,
recyclers
can
purchase
beverage
bottles
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
wir
Schweizer
bei
Renntrainings
auf
Strecken
im
benachbarten
Ausland
zurückgreifen.
Thats
why
we
have
to
join
track
days
in
adjacent
countries.
ParaCrawl v7.1
Unser
hausinterner
Transportservice
befördert
Ihren
PORSCHE
zuverlässig
deutschlandweit
sowie
im
benachbarten
Ausland.
Our
in-house
pick-up
and
delivery
service
will
transport
your
Porsche
reliably
throughout
Germany
as
well
as
in
neighboring
countries.
CCAligned v1
Die
Nationale
Koordination
von
Swisstransplant
meldet
den
Notfallempfänger
ebenfalls
im
benachbarten
Ausland.
The
National
Coordination
Office
of
Swisstransplant
will
also
notify
emergency
recipients
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Bank
ist
Tochtergesellschaft
einer
international
aufgerichteten
Universalbank
mit
Hauptsitz
im
benachbarten
Ausland.
This
bank
is
a
subsidiary
of
an
international
all-purpose
bank
with
its
headquarters
in
a
neighbouring
country.
ParaCrawl v7.1
Heforma
ist
ein
inhabergeführtes
mittelständisches
Unternehmen
und
arbeitet
im
gesamten
Bundesgebiet
und
im
benachbarten
Europäischen
Ausland.
Heforma
is
a
privately
owned,
medium-sized
business
working
all
across
Germany,
as
well
as
in
neighbouring
European
countries.
CCAligned v1
Tunnelschlitzrinnen
aus
Polymerbeton
sind
in
zahlreichen
Tunnelbaustellen
in
der
Schweiz
und
im
benachbarten
Ausland
eingebaut.
Tunnel
slot
gutters
made
of
polymer
concrete
are
integrated
into
many
tunnels
in
Switzerland
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
An
seinen
vier
Firmenstandorten
in
Österreich
und
dem
benachbarten
Ausland
finden
390
Mitarbeitende
Beschäftigung.
On
its
four
locations
in
Austria
and
neighboring
countries
390
persons
are
employed.
ParaCrawl v7.1
Seit
2006
spezialisiert
sich
ChemAxis
Lifestyle
auf
Bambus
in
der
Schweiz
und
im
benachbarten
Ausland.
ChemAxis
Lifestyle
has
specialised
in
supplying
bamboo
products
in
Switzerland
and
neighbouring
countries
since
2006.
CCAligned v1
Auch
im
benachbarten
Ausland
ist
es
schon
länger
zu
keinen
dokumentierten
Fällen
des
Staupe-Befalls
gekommen.
Even
in
neighboring
countries
there
have
been
no
documented
cases
of
distemper
infestation
for
some
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Spezialisten
werden
in
sämtlichen
kerntechnischen
Anlagen
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
eingesetzt.
These
specialists
work
in
nuclear
facilities
throughout
Germany
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nachlässen,
Sammlungsauflösungen
oder
großen
Kunstobjekten
besuchen
wir
Sie
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland.
In
case
of
an
estate
or
a
collection
of
larger
art
objects,
we
will
be
visiting
you
in
Germany
and
the
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
Süddeutschland
verstärkt
auf
gesicherte
Leistung
aus
Norddeutschland
beziehungsweise
dem
benachbarten
Ausland
angewiesen
sein.
However,
southern
Germany
will
be
increasingly
reliant
on
assured
capacity
from
northern
Germany
and
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
Für
die
optimale
Betreuung
der
Anlagen
eröffnet
die
Deutsche
Windtechnik
ihre
erste
Servicestation
im
benachbarten
Ausland.
In
order
to
provide
optimal
support
for
the
turbines,
the
Deutsche
Windtechnik
has
established
its
first
service
station
in
the
neighbouring
country.
ParaCrawl v7.1
Sie
bietet
ihre
Leistungen
sowohl
in
der
Schweiz
als
auch
im
benachbarten
Ausland
an.
It
offers
its
services
both
in
Switzerland
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Energiekonzerne
investieren
in
erheblichem
Umfang
in
neue
Kraftwerke,
auch
im
benachbarten
Ausland.
The
power
companies
are
investing
considerable
sums
in
new
power
plants,
including
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Zwei
eigene
und
mehrere
fest
verbundene
Montageteams
sind
deutschlandweit
und
im
benachbarten
Ausland
unterwegs.
Two
own
and
several
closely
associated
installation
teams
are
on
the
move
in
Germany
and
the
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Selbst
im
benachbarten
Ausland
findet
der
melodiöse
und
mit
eingängigen
Chorgesängen
angereicherten
Party-Hardrock
reges
Interesse.
Even
the
neighbouring
abroad
shows
active
interest
for
the
melodious
and
also
in-usual
choir-singing-enriched-party-hard-rock.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
fielen
die
Kohlenpreise
in
Deutschland
und
im
benachbarten
Ausland
um
10
%
bis
15
%.
As
a
result
of
coal
prices
in
Germany
and
neighboring
countries
fell
by
10%
to
15%.
Wikipedia v1.0
Russlands
Haltung
gegenüber
seinem
benachbarten
Ausland
ist
eindeutig
nicht
ganz
so
erratisch,
wie
es
scheinen
könnte.
Clearly,
Russia’s
attitude
toward
its
near
abroad
is
not
quite
as
erratic
as
it
may
seem.
News-Commentary v14
Über
verschiedene
Hochgeschwindigkeitsstrecken
sind
die
meisten
Großstädte
Deutschlands
wie
auch
im
nahe
benachbarten
Ausland
innerhalb
weniger
Stunden
erreichbar
und
bieten
damit
eine
Alternative
zum
Flugzeug.
Various
high-speed
routes
bring
major
cities
in
Germany
and
in
neighboring
countries
within
a
few
hours
away
and
thus
provide
an
alternative
to
air
travel.
Wikipedia v1.0
Auch
könnte
es
erforderlich
sein,
zu
untersuchen,
inwieweit
das
Wirtschaftswachstum
davon
abhängen
wird,
ob
der
Bedarf
des
Arbeitsmarktes
aus
dem
–
vor
allem
benachbarten
–
Ausland
gedeckt
werden
kann.
The
extent
to
which
economic
growth
will
depend
on
labour
market
requirements
being
met
from
outside
the
country,
mainly
neighbouring
countries,
may
also
need
to
be
studied.
TildeMODEL v2018
Die
Hilfe
wird
in
Syrien
und
im
benachbarten
Ausland
schätzungsweise
700
000
Opfern
der
anhaltenden
Gewalt
zugute
kommen.
It
will
reach
an
estimated
700,000
people
affected
by
the
continuing
violence
both
inside
Syria
and
in
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
Über
die
Jahrhunderte
siedelten
sich
Angehörige
anderer
Nationalitäten
hier
an,
oft
abhängig
von
der
jeweils
herrschenden
Macht
aus
dem
benachbarten
Ausland
(Persien,
Türkei
und
Russland
in
historischer
Abfolge,
siehe
historischer
Rückblick
im
Ersten
Teil).
Over
the
centuries
members
of
different
nationalities
settled
here,
often
independently
of
the
dominant
power
of
the
day,
from
neighbouring
countries
(Persia,
Turkey
and
Russia
in
historical
succession,
see
historical
background
in
part
one).
TildeMODEL v2018
Über
die
Jahrhunderte
siedelten
sich
Angehörige
anderer
Nationalitäten
hier
an,
oft
abhängig
von
der
jeweils
herrschenden
Macht
aus
dem
benachbarten
Ausland:
Persien,
Türkei
und
Russland
in
historischer
Abfolge).
Over
the
centuries
members
of
different
nationalities
settled
here,
often
independently
of
the
dominant
power
of
the
day,
from
neighbouring
countries
(Persia,
Turkey
and
Russia
in
historical
succession).
TildeMODEL v2018