Translation of "Benachbarten ausland" in English

Viele suchen im benachbarten Ausland Zuflucht.
Many are seeking safety in neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Später folgten im Ingenieurholzbau Aufträge aus dem benachbarten Ausland.
Later, orders in timber engineering followed from neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können Recycler im benachbarten Ausland Flaschen kaufen.
In addition, recyclers can purchase beverage bottles in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir Schweizer bei Renntrainings auf Strecken im benachbarten Ausland zurückgreifen.
Thats why we have to join track days in adjacent countries.
ParaCrawl v7.1

Unser hausinterner Transportservice befördert Ihren PORSCHE zuverlässig deutschlandweit sowie im benachbarten Ausland.
Our in-house pick-up and delivery service will transport your Porsche reliably throughout Germany as well as in neighboring countries.
CCAligned v1

Die Nationale Koordination von Swisstransplant meldet den Notfallempfänger ebenfalls im benachbarten Ausland.
The National Coordination Office of Swisstransplant will also notify emergency recipients in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Die Bank ist Tochtergesellschaft einer international aufgerichteten Universalbank mit Hauptsitz im benachbarten Ausland.
This bank is a subsidiary of an international all-purpose bank with its headquarters in a neighbouring country.
ParaCrawl v7.1

Heforma ist ein inhabergeführtes mittelständisches Unternehmen und arbeitet im gesamten Bundesgebiet und im benachbarten Europäischen Ausland.
Heforma is a privately owned, medium-sized business working all across Germany, as well as in neighbouring European countries.
CCAligned v1

Tunnelschlitzrinnen aus Polymerbeton sind in zahlreichen Tunnelbaustellen in der Schweiz und im benachbarten Ausland eingebaut.
Tunnel slot gutters made of polymer concrete are integrated into many tunnels in Switzerland and in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

An seinen vier Firmenstandorten in Österreich und dem benachbarten Ausland finden 390 Mitarbeitende Beschäftigung.
On its four locations in Austria and neighboring countries 390 persons are employed.
ParaCrawl v7.1

Seit 2006 spezialisiert sich ChemAxis Lifestyle auf Bambus in der Schweiz und im benachbarten Ausland.
ChemAxis Lifestyle has specialised in supplying bamboo products in Switzerland and neighbouring countries since 2006.
CCAligned v1

Auch im benachbarten Ausland ist es schon länger zu keinen dokumentierten Fällen des Staupe-Befalls gekommen.
Even in neighboring countries there have been no documented cases of distemper infestation for some time.
ParaCrawl v7.1

Diese Spezialisten werden in sämtlichen kerntechnischen Anlagen in Deutschland und dem benachbarten Ausland eingesetzt.
These specialists work in nuclear facilities throughout Germany and in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Bei Nachlässen, Sammlungsauflösungen oder großen Kunstobjekten besuchen wir Sie in Deutschland und dem benachbarten Ausland.
In case of an estate or a collection of larger art objects, we will be visiting you in Germany and the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird Süddeutschland verstärkt auf gesicherte Leistung aus Norddeutschland beziehungsweise dem benachbarten Ausland angewiesen sein.
However, southern Germany will be increasingly reliant on assured capacity from northern Germany and neighboring countries.
ParaCrawl v7.1

Für die optimale Betreuung der Anlagen eröffnet die Deutsche Windtechnik ihre erste Servicestation im benachbarten Ausland.
In order to provide optimal support for the turbines, the Deutsche Windtechnik has established its first service station in the neighbouring country.
ParaCrawl v7.1

Sie bietet ihre Leistungen sowohl in der Schweiz als auch im benachbarten Ausland an.
It offers its services both in Switzerland and in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Die Energiekonzerne investieren in erheblichem Umfang in neue Kraftwerke, auch im benachbarten Ausland.
The power companies are investing considerable sums in new power plants, including in neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Zwei eigene und mehrere fest verbundene Montageteams sind deutschlandweit und im benachbarten Ausland unterwegs.
Two own and several closely associated installation teams are on the move in Germany and the neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Selbst im benachbarten Ausland findet der melodiöse und mit eingängigen Chorgesängen angereicherten Party-Hardrock reges Interesse.
Even the neighbouring abroad shows active interest for the melodious and also in-usual choir-singing-enriched-party-hard-rock.
ParaCrawl v7.1

Als Folge fielen die Kohlenpreise in Deutschland und im benachbarten Ausland um 10 % bis 15 %.
As a result of coal prices in Germany and neighboring countries fell by 10% to 15%.
Wikipedia v1.0

Russlands Haltung gegenüber seinem benachbarten Ausland ist eindeutig nicht ganz so erratisch, wie es scheinen könnte.
Clearly, Russia’s attitude toward its near abroad is not quite as erratic as it may seem.
News-Commentary v14

Über verschiedene Hochgeschwindigkeitsstrecken sind die meisten Großstädte Deutschlands wie auch im nahe benachbarten Ausland innerhalb weniger Stunden erreichbar und bieten damit eine Alternative zum Flugzeug.
Various high-speed routes bring major cities in Germany and in neighboring countries within a few hours away and thus provide an alternative to air travel.
Wikipedia v1.0

Auch könnte es erforderlich sein, zu untersuchen, inwieweit das Wirtschaftswachstum davon abhängen wird, ob der Bedarf des Arbeitsmarktes aus dem – vor allem benachbarten Ausland gedeckt werden kann.
The extent to which economic growth will depend on labour market requirements being met from outside the country, mainly neighbouring countries, may also need to be studied.
TildeMODEL v2018

Die Hilfe wird in Syrien und im benachbarten Ausland schätzungsweise 700 000 Opfern der anhaltenden Gewalt zugute kommen.
It will reach an estimated 700,000 people affected by the continuing violence both inside Syria and in neighbouring countries.
TildeMODEL v2018

Über die Jahrhunderte siedelten sich Angehörige anderer Nationalitäten hier an, oft abhängig von der jeweils herrschenden Macht aus dem benachbarten Ausland (Persien, Türkei und Russland in historischer Abfolge, siehe historischer Rückblick im Ersten Teil).
Over the centuries members of different nationalities settled here, often independently of the dominant power of the day, from neighbouring countries (Persia, Turkey and Russia in historical succession, see historical background in part one).
TildeMODEL v2018

Über die Jahrhunderte siedelten sich Angehörige anderer Nationalitäten hier an, oft abhängig von der jeweils herrschenden Macht aus dem benachbarten Ausland: Persien, Türkei und Russland in historischer Abfolge).
Over the centuries members of different nationalities settled here, often independently of the dominant power of the day, from neighbouring countries (Persia, Turkey and Russia in historical succession).
TildeMODEL v2018