Übersetzung für "Dem benachbarten ausland" in Englisch
Später
folgten
im
Ingenieurholzbau
Aufträge
aus
dem
benachbarten
Ausland.
Later,
orders
in
timber
engineering
followed
from
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
An
seinen
vier
Firmenstandorten
in
Österreich
und
dem
benachbarten
Ausland
finden
390
Mitarbeitende
Beschäftigung.
On
its
four
locations
in
Austria
and
neighboring
countries
390
persons
are
employed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Spezialisten
werden
in
sämtlichen
kerntechnischen
Anlagen
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
eingesetzt.
These
specialists
work
in
nuclear
facilities
throughout
Germany
and
in
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nachlässen,
Sammlungsauflösungen
oder
großen
Kunstobjekten
besuchen
wir
Sie
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland.
In
case
of
an
estate
or
a
collection
of
larger
art
objects,
we
will
be
visiting
you
in
Germany
and
the
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
Süddeutschland
verstärkt
auf
gesicherte
Leistung
aus
Norddeutschland
beziehungsweise
dem
benachbarten
Ausland
angewiesen
sein.
However,
southern
Germany
will
be
increasingly
reliant
on
assured
capacity
from
northern
Germany
and
neighboring
countries.
ParaCrawl v7.1
Auch
könnte
es
erforderlich
sein,
zu
untersuchen,
inwieweit
das
Wirtschaftswachstum
davon
abhängen
wird,
ob
der
Bedarf
des
Arbeitsmarktes
aus
dem
–
vor
allem
benachbarten
–
Ausland
gedeckt
werden
kann.
The
extent
to
which
economic
growth
will
depend
on
labour
market
requirements
being
met
from
outside
the
country,
mainly
neighbouring
countries,
may
also
need
to
be
studied.
TildeMODEL v2018
Über
die
Jahrhunderte
siedelten
sich
Angehörige
anderer
Nationalitäten
hier
an,
oft
abhängig
von
der
jeweils
herrschenden
Macht
aus
dem
benachbarten
Ausland
(Persien,
Türkei
und
Russland
in
historischer
Abfolge,
siehe
historischer
Rückblick
im
Ersten
Teil).
Over
the
centuries
members
of
different
nationalities
settled
here,
often
independently
of
the
dominant
power
of
the
day,
from
neighbouring
countries
(Persia,
Turkey
and
Russia
in
historical
succession,
see
historical
background
in
part
one).
TildeMODEL v2018
Über
die
Jahrhunderte
siedelten
sich
Angehörige
anderer
Nationalitäten
hier
an,
oft
abhängig
von
der
jeweils
herrschenden
Macht
aus
dem
benachbarten
Ausland:
Persien,
Türkei
und
Russland
in
historischer
Abfolge).
Over
the
centuries
members
of
different
nationalities
settled
here,
often
independently
of
the
dominant
power
of
the
day,
from
neighbouring
countries
(Persia,
Turkey
and
Russia
in
historical
succession).
TildeMODEL v2018
Sie
gab
jetzt
auch
als
Liedersängerin
viele
Konzerte
in
ganz
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland,
besonders
in
Frankreich.
She
performed
Lieder
all
over
Germany
and
in
neighbouring
countries,
especially
in
France.
WikiMatrix v1
Zahlreiche
Tunnel,
Brücken,
U-Bahnen,
Gleisanlagen,
Kraftwerke,
Industrieanlagen
und
Autobahnen
in
Österreich
und
dem
benachbarten
Ausland
wurden
von
der
Porr
in
der
Vergangenheit
realisiert.
Numerous
tunnels,
bridges,
subways,
railways,
power
plants,
industrial
plants
and
highways
in
Austria
and
neighbouring
countries
have
been
constructed
by
Porr
in
the
past.
WikiMatrix v1
Mit
seinen
Gastspielen
in
mehr
als
hundert
Orten
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
gilt
das
Theater
als
die
größte
Reisebühne
Europas.
With
its
guest
appearances
in
more
than
a
hundred
locations
in
Germany
and
neighboring
countries,
the
theatre
company
states
that
it
is
the
largest
touring
company
in
Europe.
WikiMatrix v1
Die
Musiker
der
im
Jahre
2008
ins
Leben
gerufenen
Philharmonie
Festiva
kommen
aus
renommierten
Orchestern
Deutschlands
und
dem
benachbarten
Ausland.
The
musicians
of
the
Philharmonie
Festiva,
which
was
founded
in
2008,
come
from
renowned
orchestras
in
Germany
and
neighboring
countries.
WikiMatrix v1
Im
Fokus:
Produktivität,
Innovationen
und
Strategien
–
Das
Spitzenereignis
für
den
Pflanzenbau
findet
vom
12.
bis
14.
Juni
2018
auf
dem
Gelände
des
Internationalen
DLG-Pflanzenbauzentrums
in
Bernburg
(Sachsen-Anhalt)
statt
–
Bereits
mehr
als
300
Unternehmen,
Verbände
und
Institutionen
aus
ganz
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
angemeldet
Produktivität
und
verantwortungsvolle
Ressourcennutzung
sind
die
Schlüssel
für
langfristig
ertragreiche
Perspektiven
der
Pflanzenproduktion.
Leading
event
for
crop
farmers
takes
place
from
12
to
14
June
2018
at
the
DLG's
International
Crop
Production
Center
at
Bernburg,
Germany
–
More
than
300
companies,
associations
and
institutions
from
throughout
Germany
and
neighboring
countries
taking
part.
The
DLG-Feldtage
2018
will
take
place
under
the
theme
"Crop
production
2030".
The
focus
is
on
productivity,
innovations
and
strategies.
ParaCrawl v7.1
Zu
unseren
zufriedenen
Kunden
zählen
namhafte
Industrieunternehmen
verschiedenster
Bereiche
aus
ganz
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
sowie
der
lagerhaltende
Fachhandel
wie
z.B.:
In
addition
to
specialist
stockists,
our
satisfied
customers
also
include
well-known
industrial
companies
from
many
industry
sectors
from
all
over
Germany
and
its
neighbouring
countries,
such
as
the:
CCAligned v1
Die
Freizeit
ist
weit
mehr
als
eine
Messe:
Kauferlebnis,
Spiel,
Spaß
und
Sport
machen
sie
seit
Jahrzehnten
zu
einem
beliebten
Treffpunkt
für
Familien,
Sportler,
Jugendliche
und
Junggebliebene
in
Südtirol,
Trentino
und
dem
benachbarten
Ausland.
Tempo
Libero/Freizeit
is
far
more
than
a
tradeshow:
for
decades,
this
has
been
the
meeting
place
for
South
Tyrolean
and
Trentino
families,
sports
enthusiasts,
and
the
young
and
young
at
heart.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
besuchen
mehr
als
100.000
Jugendliche
aus
Berlin,
dem
gesamten
Bundesgebiet
und
dem
benachbarten
Ausland
die
YOU.
Every
year
more
than
100.000
teen-agers
from
Berlin,
Northern
Germany
and
the
neighbor
countries
visit
the
YOU
Festival.
ParaCrawl v7.1
Dürfen
solche
Produkte
nach
dem
14.06.2011
im
benachbarten
Ausland
z.B.
Deutschland
vom
österreichischen
Landwirt
noch
gekauft
und
in
Österreich
angewendet
werden
bzw.
darf
ein
Landwirt
nach
der
neuen
Rechtslage
ein
in
Österreich
zugelassenes
Pflanzenschutzmittel,
welches
auch
in
Deutschland,
also
in
der
mittleren
Zone
zugelassen
ist
und
vielleicht
sogar
von
Deutschland
bewertet
wurde,
in
Deutschland
kaufen
und
in
Österreich
anwenden?
May
such
products
still
be
bought
by
the
Austrian
farmer
after
14
June
2011
in
neighbouring
countries
such
as
e.g.
Germany
to
then
be
applied
in
Austria
or
may
–
according
to
the
new
legislation
–
a
farmer
purchase
a
plant
protection
product
authorised
in
Austria,
which
is
also
authorised
for
use
in
Germany
(and
therefore
in
the
middle
zone)
and
has
perhaps
even
been
evaluated
by
Germany,
in
Germany
and
use
it
in
Austria?
ParaCrawl v7.1
Üben
für
den
Ernstfall
Üben
für
den
Ernstfall
Kommt
es
in
einer
kerntechnischen
Anlage
in
Deutschland
oder
dem
unmittelbar
benachbarten
Ausland
zu
einem
Unfall,
wird
zum
Schutz
der
Bevölkerung
der
radiologische
Notfallschutz
aktiviert.
For
the
event
of
an
accident
in
a
nuclear
facility
in
Germany
or
neighbouring
countries,
the
German
Federal
Office
for
Radiation
Protection
(BfS)
operates
a
radiological
emergency
preparedness
system
which
will
be
activated
immediately
to
protect
the
population
against
ionising
radiation
.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
2000
führte
das
Öko-Institut
gemeinsam
mit
der
Bauhaus-Universität
Weimar
eine
Untersuchung
von
autofreien
und
autoreduzierten
Wohnprojekten
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
durch.
In
2000
Öko-Institut
in
cooperation
with
Bauhaus-University
Weimar
carried
out
a
survey
regarding
carfree
and
car-lite
housing
projects
in
Germany
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
belief
sich
die
Geschäftstätigkeit
auf
den
Einsatz
von
Planen-
und
Tankfahrzeugen
in
Österreich
und
dem
benachbarten
Ausland.
Operations
initially
involved
the
use
of
tarpaulin-covered
lorries
and
tanker
lorries
in
Austria
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Im
Zusammenschluss
mit
Organisationen
aus
dem
benachbarten
In-
und
Ausland
betreibt
das
VAO
(Verkehrsamt
der
Ostkantone)
mit
der
Unterstützung
euregionaler
Fördermittel
mehr
und
mehr
“gebündelte”
Werbung.
In
cooperation
with
the
organizations
of
the
neighboring
cantons
and
foreign
countries
and
with
the
support
of
euregional
funds,
the
VAO
(Tourism
office
of
the
eastern
cantons)
increasingly
focuses
on
“bundled“
advertisement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
irgendwo
in
Deutschland
oder
dem
benachbarten
Ausland
auffallend
gut
gelaunte
Menschen
aus
Young-
und
Oldtimern
steigen,
um
sich
im
Teebeutelweitwurf
oder
Parkplatzmikado
zu
messen,
kann
das
nur
eines
bedeuten:
Die
"Creme
21"
ist
wieder
unterwegs.
Whenever
you
find
noticeably
jovial
people
climbing
out
of
youngtimers
and
oldtimers
somewhere
in
Germany
or
in
a
neighbouring
country
in
order
to
test
their
mettle
in
tea-bag
throwing
competitions
or
parking-lot
Mikado,
it
can
only
mean
one
thing:
"Creme
21"
is
back.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstalter
schätzen,
dass
auch
dieses
Bibione
Beach
Motor
Race
wird
hunderte
von
Rennfahrern
aus
ganz
Italien
haben
und
damit
das
Publikum
wird
sehr
groß
sein,
nicht
nur
von
der
Halbinsel,
sondern
auch
aus
dem
benachbarten
Ausland.
Organizers
estimated
that
even
this
year
Bibione
Beach
Motor
Race
will
have
hundreds
of
accessions
of
drivers
coming
from
all
over
Italy
and,
consequently,
the
audience
will
be
very
large,
coming
not
only
from
the
peninsula,
but
also
from
neighbouring
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Als
Gäste
aus
dem
"benachbarten
Ausland"
hatte
Hacker
zuvor
die
vielen
Bayern
im
Publikum
begrüßt.
Hacker
had
previously
welcomed
the
many
Bavarians
in
the
audience
as
guests
from
the
"neighbouring
foreign
country".
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Züchtern
des
modernen
Siamtyps
gibt
es
in
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland
einige
wenige
Züchter,
die
nur
mit
reinen
Siamlinien
züchten,
d.
h.
ohne
Orientalen,
Balinesen
und
Javanesen
unter
den
Vorfahren.
Amongst
breeders
of
modern
typed
Siamese
in
Germany
and
neighbouring
countries
there
are
a
few
breeders
breeding
pure
Siamese
lines,
meaning
without
any
Oriental
Shorthairs,
Balinese
or
Oriental
Longhairs
among
the
ancestors.
ParaCrawl v7.1
Kommt
es
in
einer
kerntechnischen
Anlage
in
Deutschland
oder
dem
unmittelbar
benachbarten
Ausland
zu
einem
Unfall,
wird
zum
Schutz
der
Bevölkerung
der
radiologische
Notfallschutz
aktiviert.
In
the
event
of
an
accident
involving
a
nuclear
plant
in
Germany
or
in
a
neighboring
country,
radiological
emergency
response
operations
will
be
initiated
to
protect
the
public.
ParaCrawl v7.1
Logistics
Forum
Duisburg,
Treffen
der
Logistikdienstleister
aus
Deutschland
und
dem
benachbarten
Ausland,
wurde
am
frühen
Abend
in
der
Mercatorhalle
von
Dr.
Hugo
Fiege,
dem
Vorsitzenden
des
Beirats
der
BVL,
der
Ministerin
für
Wirtschaft,
Mittelstand
und
Energie
des
Landes
NRW,
Christa
Thoben,
und
Adolf
Sauerland,
Oberbürgermeister
der
Stadt
weiterlesen
?
Logistics
Forum
Duisburg,
Meet
the
logistics
service
providers
from
Germany
and
neighboring
countries,
was
early
evening
in
the
hall
of
Mercator
Dr.
Hugo
Fiege,
the
Chairman
of
the
Advisory
Board
of
the
BVL,
Minister
for
the
Economy,
Affairs
and
Energy
of
North
Rhine
Westphalia,
Christa
Thoben,
and
Adolf
Sauerland,
Oberbürgermeister
der
Stadt
weiterlesen
?
ParaCrawl v7.1
Die
zahlreichen
Vertreter
namhafter
Flachglasbetriebe
aus
Österreich
und
dem
benachbarten
Ausland
waren
sehr
an
den
zur
Schau
gestellten
neuen
Technologien
in
der
Glasbearbeitung
interessiert.
The
numerous
representatives
of
well-known
flat
glass
companies
from
Austria
and
neighbouring
countries
were
very
interested
in
the
presented
new
glass
processing
technologies.
CCAligned v1