Translation of "Delegierter rechtsakt" in English
Delegierter
Rechtsakt
am
18.
November
2015
erlassen
(C(2015)
8052)
Delegated
act
adopted
on
18
November
2015
(C(2015)8052)
TildeMODEL v2018
In
diesen
Fällen
ist
die
Einstufung
als
delegierter
Rechtsakt
angebracht.
In
these
cases,
classification
as
delegated
acts
is
appropriate.
TildeMODEL v2018
Für
jede
der
vorrangigen
Maßnahmen
ist
ein
eigener
delegierter
Rechtsakt
zu
erlassen.
A
separate
delegated
act
shall
be
adopted
for
each
of
the
priority
actions.
DGT v2019
Die
neue
Kommissionsverordnung
ist
ein
delegierter
Rechtsakt.
The
new
Commission
regulation
is
a
delegated
act.
TildeMODEL v2018
Ist
es
Umsetzung,
oder
ist
es
ein
delegierter
Rechtsakt
-
wann
ist
es
Gesetzgebung?
Is
it
implementation,
or
is
it
a
delegated
act
-
in
which
case
it
is
legislation?
Europarl v8
So
kann
ein
delegierter
Rechtsakt
nur
im
Zusammenhang
mit
nicht
wesentlichen
Vorschriften
eines
Gesetzgebungsakts
erlassen
werden.
Delegated
acts
may
only
be
used
in
relation
to
non-essential
elements
of
a
legislative
act.
TildeMODEL v2018
Ich
erkläre
hiermit,
dass
die
Europäische
Kommission
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
über
die
Möglichkeit,
dass
ein
delegierter
Rechtsakt
im
Zuge
des
Dringlichkeitsverfahrens
angenommen
wird,
in
vollem
Umfang
unterrichten
wird.
I
declare
that
the
European
Commission
undertakes
to
keep
the
European
Parliament
and
the
Council
fully
informed
on
the
possibility
of
a
delegated
act
being
adopted
under
the
urgency
procedure.
Europarl v8
Die
Nachvollziehbarkeit
dieses
Rechtsverfahrens
und
die
Frage,
was
Durchführungsrechtsakt
oder
delegierter
Rechtsakt
bedeuten,
sind
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
mit
einigem
Aufwand
verbunden.
This
legal
procedure,
and
the
question
of
what
implementing
or
delegated
act
means,
takes
quite
some
effort
for
citizens,
for
EU
citizens,
to
comprehend.
Europarl v8
Sobald
die
Dienste
der
Kommission
absehen
können,
dass
ein
delegierter
Rechtsakt
im
Zuge
des
Dringlichkeitsverfahrens
angenommen
werden
könnte,
werden
sie
das
Sekretariat
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
informell
davor
warnen.
As
soon
as
the
Commission
services
foresee
that
a
delegated
act
might
be
adopted
under
the
urgency
procedure,
they
will
informally
warn
the
secretariats
of
the
European
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Es
gibt
so
viele
Fragen,
wo
Angelegenheiten
von
großer
Wichtigkeit
zu
einem
Dilemma
von
"Durchführungsrechtsakt"
gegen
"delegierter
Rechtsakt"
verkommen,
und
ich
möchte,
dass
während
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
diesbezüglich
positive
Fortschritte
erzielt
werden.
There
are
a
great
many
issues
where
very
important
matters
are
the
captives
of
the
'implementing
act'
versus
'delegated
act'
dilemma,
and
I
would
like
positive
progress
to
be
achieved
in
these
during
the
Hungarian
Presidency.
Europarl v8
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
und
Artikel
10
Absatz
2
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
The
power
to
adopt
delegated
acts
referred
to
in
Article
7(2)
and
Article
10(2)
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
a
period
of
seven
years
from
30
June
2014.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel 20
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
A
decision
to
revoke
shall
put
an
end
to
the
delegation
of
power
specified
in
that
decision.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel
2
Absatz
4
oder
Artikel
11
Absatz
2
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
seiner
Übermittlung
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
sowohl
das
Europäische
Parlament
als
auch
der
Rat
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
The
power
to
adopt
delegated
acts
referred
to
in
Article
2(4)
and
Article
11(2)
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
an
indeterminate
period
of
time
from
12
January
2016.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel 26
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
A
delegated
act
adopted
pursuant
to
Article
26
shall
enter
into
force
only
if
no
objection
has
been
expressed
either
by
the
European
Parliament
or
the
Council
within
a
period
of
two
months
of
notification
of
that
act
to
the
European
Parliament
and
the
Council
or
if,
before
the
expiry
of
that
period,
the
European
Parliament
and
the
Council
have
both
informed
the
Commission
that
they
will
not
object.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel
…
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
[zwei
Monaten]
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
A
decision
to
revoke
shall
put
an
end
to
the
delegation
of
the
power
specified
in
that
decision.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel 42
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
It
shall
not
affect
the
validity
of
any
delegated
acts
already
in
force.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel 3
Absatz 2,
Artikel 20
Absatz 6,
Artikel 24
Absatz 2,
Artikel 33
Absatz 7,
Artikel 51
Absatz 6
und
Artikel 54
Absatz 3
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
It
shall
not
affect
the
validity
of
any
delegated
acts
already
in
force.
DGT v2019
Sobald
ein
delegierter
Rechtsakt,
den
die
Kommission
gemäß
Artikel 36
Absatz 15
dieser
Richtlinie
angenommen
hat,
in
Kraft
tritt,
sind
bei
dem
Vergleich
die
in
diesem
delegierten
Rechtsakt
dargelegten
Anforderungen
zu
befolgen.
Once
a
delegated
act
adopted
by
the
Commission
pursuant
to
Article
36(15)
of
that
Directive
enters
into
force,
the
comparison
shall
follow
the
requirements
set
out
in
that
delegated
act.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
Before
adopting
a
delegated
act,
the
Commission
shall
consult
experts
designated
by
each
Member
State
in
accordance
with
the
principles
laid
down
in
the
Interinstitutional
Agreement
of
13
April
2016
on
Better
Law-Making.
DGT v2019
Ein
delegierter
Rechtsakt,
der
gemäß
Artikel 3
Absatz 8,
Artikel 7
Absatz 5
und
Artikel 8
Absatz 5
erlassen
wurde,
tritt
nur
in
Kraft,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
Übermittlung
dieses
Rechtsakts
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
Einwände
erhoben
haben
oder
wenn
vor
Ablauf
dieser
Frist
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beide
der
Kommission
mitgeteilt
haben,
dass
sie
keine
Einwände
erheben
werden.
The
power
to
adopt
delegated
acts
referred
to
in
Article
3(8),
Article
7(5)
and
Article
8(5)
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
a
period
of
five
years
from
1
November
2017.
DGT v2019