Translation of "Deine angelegenheit" in English

Wenn du lebend nach Hause kommen willst, ist das deine Angelegenheit.
You want to get home alive, that's on you.
TED2013 v1.1

Aber wie du sagst: Es ist deine Angelegenheit.
But as you say, it's your affair, not mine.
OpenSubtitles v2018

Joe Starrett, wenn es überhaupt deine Angelegenheit ist.
Joe Starrett, if it's any of your business.
OpenSubtitles v2018

Und das ist mir scheißegal, weil das nicht deine verdammte Angelegenheit ist.
And I don't give a shit because this is none of your goddamn business.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist deine Angelegenheit, nicht meine.
Well, that's your doing, not mine.
OpenSubtitles v2018

Was du machst, ist deine Angelegenheit.
What you do is your business.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht deine Angelegenheit, Schatz.
It's not your concern, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Sprechen wir über deine unerledigte Angelegenheit.
Uh, let's get down to unfinished business.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, aber warum ist irgendwas davon deine Angelegenheit?
I'm sorry. How is any of this your business?
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist nicht deine Angelegenheit.
No, this... this isn't your fight.
OpenSubtitles v2018

Bei aller Freundschaft, sie ist nicht deine Angelegenheit.
With all due respect, she's not your business.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist deine unerledigte Angelegenheit etwas Anderes.
Maybe, your unfinished business is something else?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht einmal mehr deine Angelegenheit.
It's not even your business anymore.
OpenSubtitles v2018

Nicht deine Angelegenheit, aber sie waren auf dem Weg.
Not your concern, but they were on their way.
OpenSubtitles v2018

Deine faszinierende unerledigte Angelegenheit, die mir am Arsch vorbeigeht.
Your fascinating unfinished business I don't care about.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, wir brauchen in einer Angelegenheit deine Hilfe.
Listen, we kind of need your help with something.
OpenSubtitles v2018

Mom, das ist nicht deine Angelegenheit.
Mom, it's none of your business.
OpenSubtitles v2018

Und zweitens ist das nicht deine Angelegenheit.
And number two, this is none of your business.
OpenSubtitles v2018

Schatz, das ist aber nicht deine Angelegenheit.
Darling... It's not your problem.
OpenSubtitles v2018

Ob ich liebe oder nicht, ist nicht deine Angelegenheit.
I pity you. You're afraid to let a woman mean something to you.
OpenSubtitles v2018

Du bist die Navigatorin, das ist deine Angelegenheit.
You're the navigator. That's your problem.
OpenSubtitles v2018

Du kümmerst dich nur um deine Angelegenheit und gehst dann, ok?
You take care of business and you get out. Okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn du deine Frau zurück haben willst, kümmere dich um deine Angelegenheit...
If you want your wife back, take care of your business...
OpenSubtitles v2018

Die Art ist nicht Deine verdammte Angelegenheit.
The kind of it's not your fucking business.
OpenSubtitles v2018

Und meine Familie ist nicht deine Angelegenheit.
And my family's not your business.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht deine Angelegenheit, sie zu verteidigen.
Boy, it wasn't your job to defend her.
OpenSubtitles v2018

Na ja, das ist deine Angelegenheit.
It's none of my business, after all.
OpenSubtitles v2018

Und warum ist das deine Angelegenheit?
And why is that your concern?
OpenSubtitles v2018

Schau mal, denkt an Deine eigenen Angelegenheit, okay... autsch.
Look, just mind your own business.
OpenSubtitles v2018