Translation of "Deine angelegenheit" in English
Wenn
du
lebend
nach
Hause
kommen
willst,
ist
das
deine
Angelegenheit.
You
want
to
get
home
alive,
that's
on
you.
TED2013 v1.1
Aber
wie
du
sagst:
Es
ist
deine
Angelegenheit.
But
as
you
say,
it's
your
affair,
not
mine.
OpenSubtitles v2018
Joe
Starrett,
wenn
es
überhaupt
deine
Angelegenheit
ist.
Joe
Starrett,
if
it's
any
of
your
business.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
mir
scheißegal,
weil
das
nicht
deine
verdammte
Angelegenheit
ist.
And
I
don't
give
a
shit
because
this
is
none
of
your
goddamn
business.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
deine
Angelegenheit,
nicht
meine.
Well,
that's
your
doing,
not
mine.
OpenSubtitles v2018
Was
du
machst,
ist
deine
Angelegenheit.
What
you
do
is
your
business.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
deine
Angelegenheit,
Schatz.
It's
not
your
concern,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Sprechen
wir
über
deine
unerledigte
Angelegenheit.
Uh,
let's
get
down
to
unfinished
business.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
aber
warum
ist
irgendwas
davon
deine
Angelegenheit?
I'm
sorry.
How
is
any
of
this
your
business?
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
nicht
deine
Angelegenheit.
No,
this...
this
isn't
your
fight.
OpenSubtitles v2018
Bei
aller
Freundschaft,
sie
ist
nicht
deine
Angelegenheit.
With
all
due
respect,
she's
not
your
business.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
deine
unerledigte
Angelegenheit
etwas
Anderes.
Maybe,
your
unfinished
business
is
something
else?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
einmal
mehr
deine
Angelegenheit.
It's
not
even
your
business
anymore.
OpenSubtitles v2018
Nicht
deine
Angelegenheit,
aber
sie
waren
auf
dem
Weg.
Not
your
concern,
but
they
were
on
their
way.
OpenSubtitles v2018
Deine
faszinierende
unerledigte
Angelegenheit,
die
mir
am
Arsch
vorbeigeht.
Your
fascinating
unfinished
business
I
don't
care
about.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
wir
brauchen
in
einer
Angelegenheit
deine
Hilfe.
Listen,
we
kind
of
need
your
help
with
something.
OpenSubtitles v2018
Mom,
das
ist
nicht
deine
Angelegenheit.
Mom,
it's
none
of
your
business.
OpenSubtitles v2018
Und
zweitens
ist
das
nicht
deine
Angelegenheit.
And
number
two,
this
is
none
of
your
business.
OpenSubtitles v2018
Schatz,
das
ist
aber
nicht
deine
Angelegenheit.
Darling...
It's
not
your
problem.
OpenSubtitles v2018
Ob
ich
liebe
oder
nicht,
ist
nicht
deine
Angelegenheit.
I
pity
you.
You're
afraid
to
let
a
woman
mean
something
to
you.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
die
Navigatorin,
das
ist
deine
Angelegenheit.
You're
the
navigator.
That's
your
problem.
OpenSubtitles v2018
Du
kümmerst
dich
nur
um
deine
Angelegenheit
und
gehst
dann,
ok?
You
take
care
of
business
and
you
get
out.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
deine
Frau
zurück
haben
willst,
kümmere
dich
um
deine
Angelegenheit...
If
you
want
your
wife
back,
take
care
of
your
business...
OpenSubtitles v2018
Die
Art
ist
nicht
Deine
verdammte
Angelegenheit.
The
kind
of
it's
not
your
fucking
business.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Familie
ist
nicht
deine
Angelegenheit.
And
my
family's
not
your
business.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
deine
Angelegenheit,
sie
zu
verteidigen.
Boy,
it
wasn't
your
job
to
defend
her.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
das
ist
deine
Angelegenheit.
It's
none
of
my
business,
after
all.
OpenSubtitles v2018
Und
warum
ist
das
deine
Angelegenheit?
And
why
is
that
your
concern?
OpenSubtitles v2018
Schau
mal,
denkt
an
Deine
eigenen
Angelegenheit,
okay...
autsch.
Look,
just
mind
your
own
business.
OpenSubtitles v2018