Translation of "Heiklen angelegenheit" in English

Ich komme in einer heiklen Angelegenheit, Morgan.
I've come here on a very delicate mission, Morgan.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Sie in einer heiklen Angelegenheit sprechen.
We need to discuss a confidential matter.
OpenSubtitles v2018

Mit so einer heiklen Angelegenheit zu Ihnen zu kommen ...
To come to you on such a delicate matter...
OpenSubtitles v2018

Dabei sollte man gerade bei einer so heiklen Angelegenheit schon ganz genau sein....
But on such a sensitive issue you have to be very precise....
ParaCrawl v7.1

Und noch ein weiterer Aspekt macht den interreligiösen Dialog zu einer heiklen Angelegenheit.
And there is yet another aspect which makes interfaith dialogue such a delicate subject.
ParaCrawl v7.1

Außerdem möchte ich mich dem Parlament anschließen und die Regierung in Kiew für deren Versagen in dieser heiklen Angelegenheit verurteilen.
I would like to join with Parliament in condemning the government in Kiev for its failure in this sensitive matter.
Europarl v8

Dies wird angesichts der heiklen Natur der Angelegenheit sowie der potenziellen Auswirkungen in diesem Zusammenhang getroffener Entscheidungen sicherlich keine einfache Aufgabe sein.
This will certainly not be an easy task, given the delicate nature of the matter and the potential impacts of decisions taken in this context.
Europarl v8

Sollte dies der Fall sein, wie gehen wir mit dem ernsten Thema des Schutzes der Menschenrechte und der Würde von Zuwanderern sowie der überaus heiklen Angelegenheit, nicht so sehr der Grenzkontrolle, sondern eher der Grenzdefinition um.
If that is the case, how do we get round the serious issue of protection of the human rights and dignity of immigrants and the highly sensitive issue, not so much of border control, but rather of border definition.
Europarl v8

Ich sehe wirklich keinen Grund, weshalb sie in einer solch heiklen Angelegenheit eine Politik der Desinformation hätte betreiben sollen.
I see absolutely no reason why it would have carried out a policy of disinformation on such a sensitive issue.
Europarl v8

Aber, Herr Kommissar, ich erhalte immer stärkere Anzeichen vom Rat aus und nicht nur von einem Mitgliedstaat im Rat aus, sondern von verschiedenen Ländern im Rat, daß der Rat völlig anderer Auffassung ist, daß es im Rat eine sehr starke Stimme dafür gibt, das ganze Schengen-Informationssystem und also in der Zukunft auch das europäische Informationssystem unter den dritten Pfeiler zu bringen, u. z. mit allen Folgen, die sich daraus für die parlamentarische und gerichtliche Kontrolle und für das Initiativrecht der Europäischen Kommission in dieser doch sehr heiklen Angelegenheit ergeben würden.
But, Mr Commissioner, I am getting strong indications from the Council, and not only from one Member State within the Council, but from several of them, that the Council has a completely different opinion. It seems that someone in the Council is saying quite forcefully that the entire Schengen Information System, and therefore also the European Information System, should come under the third pillar, with all its consequences for parliamentary and judicial control and for the European Commission's right of legislative initiative in this rather delicate affair.
Europarl v8

Ich möchte den Delegationsmitgliedern ganz aufrichtig für ihre Bereitschaft danken, sich trotz der Bedeutung der übrigen Punkte, die auf dem Spiel standen, damit einverstanden zu erklären, daß dieser institutionelle Aspekt im vorliegenden Fall Vorrang besitzt, und ich danke den Mitgliedern des Institutionellen Ausschusses, insbesondere dem Ausschußvorsitzenden, Herrn De Giovanni, für ihre Aufgeschlossenheit und für den Beitrag, den sie in dieser sehr heiklen Angelegenheit damit geleistet haben.
I would like to thank the members of the delegation very sincerely for having been willing to accept that this institutional aspect should prevail in this case, in spite of the importance of other issues. I would like to thank our institutionalists, in particular the chairman of the Committee on Institutional Affairs, Mr De Giovanni, for his enlightened assistance on this sensitive subject.
Europarl v8

Die Tatsache, dass der Papst als geistlicher Führer von hunderten von Millionen Menschen und als dem Oberhaupt eines souveränen Staates seine Meinung zu einer heiklen aktuellen Angelegenheit nicht ehrlich und ohne dafür verurteilt zu werden, kundtun kann, erscheint mir, offen gesagt, als ein Akt der Intoleranz.
The fact that the Pope, as the spiritual leader of hundreds of millions of people, and as the head of a sovereign state, cannot give his opinion on a sensitive current issue, honestly, without being condemned, seems to me, to be frank, an act of intolerance.
Europarl v8

Jedoch muss dem Multikulturalismus auf dem Balkan, einer in der Vergangenheit heiklen Angelegenheit, ein großes Maß an Aufmerksamkeit zuteilwerden.
However, a great deal of attention must be focused on multiculturalism in the Balkans, which has been a sensitive issue.
Europarl v8

Jetzt, da das Parlament weiß, warum Sie die Tagung verlassen müssen, sollten Sie nicht den geringsten Zweifel daran haben, dass wir Ihnen die besten Erfolge in einer so heiklen Angelegenheit wünschen.
Be assured that we wish you every success with such a sensitive matter.
Europarl v8

Diese Entschließung muss von Teheran als eine ehrliche und klare Aufforderung zur Fortführung der Verhandlungen verstanden werden und muss auch als ein nützlicher Schritt zur Einbeziehung des anderen großen Protagonisten in dieser heiklen Angelegenheit, der Vereinigten Staaten von Amerika, dienen.
This resolution should be seen by Tehran as a sincere, clear call for the continuation of negotiations and ought also to act as a useful step towards the involvement of the other major protagonist in this delicate issue, the United States of America.
Europarl v8

Wir haben es hier mit einer komplexen und heiklen Angelegenheit zu tun, die häufig starke Emotionen auslöst und an der sich die Geister scheiden.
The issues raised under this banner are complex and sensitive, and often give rise to strong emotional reactions and divided opinions.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament für seine Bemühungen in dieser schwierigen und heiklen Angelegenheit danken, die jeden von uns sowie natürlich das Leben an sich betrifft.
I would like to thank Parliament for its work on this difficult and sensitive dossier, which affects each one of us and indeed life itself.
Europarl v8

Nach Ansicht unserer Fraktion sollten wir uns zum jetzigen Zeitpunkt um die Aufrechterhaltung des Status quo bemühen, den Bericht begrüßen und den richtigen Zeitpunkt abwarten, um dieser heiklen Angelegenheit den Raum zu geben, den sie für eine umfassende Aussprache und Prüfung braucht.
Our group has taken the view that we should seek at present to maintain the status quo, welcome the report and wait for the proper time to give this very delicate issue the proper space it deserves for full debate and consideration.
Europarl v8

Das wurde von Herrn Jarzembowski und anderen Rednern lobend hervorgehoben, und ich möchte hinzufügen, dass es bei einer so sensiblen und heiklen Angelegenheit wie der Erhebung von Verkehrsinfrastrukturgebühren ein großes Verdienst ist - das möchte ich unterstreichen -, zwar nicht die Quadratur des Kreises erreicht zu haben, aber ihr nahe gekommen zu sein, denn es ist wirklich ein schwieriges Unterfangen, einen Konsens zu einem solchen Vorschlag zu erzielen.
I would like to say that, with regard to such a sensitive and thorny issue as charging for infrastructures, it is a great achievement - and I stress this - to have almost squared the circle, because it is really difficult to reach a consensus on a proposal such as this.
Europarl v8

Auch wenn sich der Bericht auf den zweiten Bericht der Kommission zur Lage im Schiffbausektor vom Mai 2000 bezieht, liegt, wie hier schon erwähnt wurde, der dritte Bericht seit Mitte November vor, so dass ich meine Ausführungen zu dieser heiklen Angelegenheit auf den dritten Bericht beschränke.
Although the report refers to the Commission's second shipbuilding report of May 2000, it has been noted here that the third report was done by mid-November and I limit my comments to that third report in this delicate issue.
Europarl v8

Mein aufrichtiger Dank gilt vor allem Herrn Jarzembowski für seine ausgezeichnete Arbeit zu einer sehr heiklen Angelegenheit sowie Herrn Blokland für eine Reihe - aus umweltpolitischer Sicht - sehr positiver Änderungsanträge, die er zu diesem Vorschlag der Kommission beigesteuert hat.
What I wish to do first is to warmly thank Mr Jarzembowski for the wonderful work he has done on a very delicate issue and also Mr Blokland for the series of very positive amendments - in terms of the environment - which he has contributed to this Commission proposal.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich dem Herrn Kommissar noch eine Frage stellen: Was unternehmen Sie in dieser heiklen Angelegenheit?
I want, in conclusion, to ask you, Commissioner, what you are doing about this sensitive matter.
Europarl v8

Ich möchte dem Haus versichern, dass sich die Kommission auch weiterhin konsequent um eine einvernehmliche Lösung mit den USA in dieser wichtigen, aber auch sehr heiklen Angelegenheit bemühen wird.
I should like to assure the House that the Commission will continue to devote its unstinting efforts to finding an agreed solution with the United States on this important but also very delicate issue.
Europarl v8

In dieser heiklen Angelegenheit ist es vielleicht besser, wenn sie darüber reden, bevor wir das tun, was getan werden muss.
Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. It's probably better to let them talk about it before we do what we need to do here.
OpenSubtitles v2018