Translation of "Heiklen angelegenheit" in English
Ich
komme
in
einer
heiklen
Angelegenheit,
Morgan.
I've
come
here
on
a
very
delicate
mission,
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Sie
in
einer
heiklen
Angelegenheit
sprechen.
We
need
to
discuss
a
confidential
matter.
OpenSubtitles v2018
Mit
so
einer
heiklen
Angelegenheit
zu
Ihnen
zu
kommen
...
To
come
to
you
on
such
a
delicate
matter...
OpenSubtitles v2018
Dabei
sollte
man
gerade
bei
einer
so
heiklen
Angelegenheit
schon
ganz
genau
sein....
But
on
such
a
sensitive
issue
you
have
to
be
very
precise....
ParaCrawl v7.1
Und
noch
ein
weiterer
Aspekt
macht
den
interreligiösen
Dialog
zu
einer
heiklen
Angelegenheit.
And
there
is
yet
another
aspect
which
makes
interfaith
dialogue
such
a
delicate
subject.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
möchte
ich
mich
dem
Parlament
anschließen
und
die
Regierung
in
Kiew
für
deren
Versagen
in
dieser
heiklen
Angelegenheit
verurteilen.
I
would
like
to
join
with
Parliament
in
condemning
the
government
in
Kiev
for
its
failure
in
this
sensitive
matter.
Europarl v8
Dies
wird
angesichts
der
heiklen
Natur
der
Angelegenheit
sowie
der
potenziellen
Auswirkungen
in
diesem
Zusammenhang
getroffener
Entscheidungen
sicherlich
keine
einfache
Aufgabe
sein.
This
will
certainly
not
be
an
easy
task,
given
the
delicate
nature
of
the
matter
and
the
potential
impacts
of
decisions
taken
in
this
context.
Europarl v8
Sollte
dies
der
Fall
sein,
wie
gehen
wir
mit
dem
ernsten
Thema
des
Schutzes
der
Menschenrechte
und
der
Würde
von
Zuwanderern
sowie
der
überaus
heiklen
Angelegenheit,
nicht
so
sehr
der
Grenzkontrolle,
sondern
eher
der
Grenzdefinition
um.
If
that
is
the
case,
how
do
we
get
round
the
serious
issue
of
protection
of
the
human
rights
and
dignity
of
immigrants
and
the
highly
sensitive
issue,
not
so
much
of
border
control,
but
rather
of
border
definition.
Europarl v8
Ich
sehe
wirklich
keinen
Grund,
weshalb
sie
in
einer
solch
heiklen
Angelegenheit
eine
Politik
der
Desinformation
hätte
betreiben
sollen.
I
see
absolutely
no
reason
why
it
would
have
carried
out
a
policy
of
disinformation
on
such
a
sensitive
issue.
Europarl v8
Aber,
Herr
Kommissar,
ich
erhalte
immer
stärkere
Anzeichen
vom
Rat
aus
und
nicht
nur
von
einem
Mitgliedstaat
im
Rat
aus,
sondern
von
verschiedenen
Ländern
im
Rat,
daß
der
Rat
völlig
anderer
Auffassung
ist,
daß
es
im
Rat
eine
sehr
starke
Stimme
dafür
gibt,
das
ganze
Schengen-Informationssystem
und
also
in
der
Zukunft
auch
das
europäische
Informationssystem
unter
den
dritten
Pfeiler
zu
bringen,
u.
z.
mit
allen
Folgen,
die
sich
daraus
für
die
parlamentarische
und
gerichtliche
Kontrolle
und
für
das
Initiativrecht
der
Europäischen
Kommission
in
dieser
doch
sehr
heiklen
Angelegenheit
ergeben
würden.
But,
Mr
Commissioner,
I
am
getting
strong
indications
from
the
Council,
and
not
only
from
one
Member
State
within
the
Council,
but
from
several
of
them,
that
the
Council
has
a
completely
different
opinion.
It
seems
that
someone
in
the
Council
is
saying
quite
forcefully
that
the
entire
Schengen
Information
System,
and
therefore
also
the
European
Information
System,
should
come
under
the
third
pillar,
with
all
its
consequences
for
parliamentary
and
judicial
control
and
for
the
European
Commission's
right
of
legislative
initiative
in
this
rather
delicate
affair.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Delegationsmitgliedern
ganz
aufrichtig
für
ihre
Bereitschaft
danken,
sich
trotz
der
Bedeutung
der
übrigen
Punkte,
die
auf
dem
Spiel
standen,
damit
einverstanden
zu
erklären,
daß
dieser
institutionelle
Aspekt
im
vorliegenden
Fall
Vorrang
besitzt,
und
ich
danke
den
Mitgliedern
des
Institutionellen
Ausschusses,
insbesondere
dem
Ausschußvorsitzenden,
Herrn
De
Giovanni,
für
ihre
Aufgeschlossenheit
und
für
den
Beitrag,
den
sie
in
dieser
sehr
heiklen
Angelegenheit
damit
geleistet
haben.
I
would
like
to
thank
the
members
of
the
delegation
very
sincerely
for
having
been
willing
to
accept
that
this
institutional
aspect
should
prevail
in
this
case,
in
spite
of
the
importance
of
other
issues.
I
would
like
to
thank
our
institutionalists,
in
particular
the
chairman
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs,
Mr
De
Giovanni,
for
his
enlightened
assistance
on
this
sensitive
subject.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
der
Papst
als
geistlicher
Führer
von
hunderten
von
Millionen
Menschen
und
als
dem
Oberhaupt
eines
souveränen
Staates
seine
Meinung
zu
einer
heiklen
aktuellen
Angelegenheit
nicht
ehrlich
und
ohne
dafür
verurteilt
zu
werden,
kundtun
kann,
erscheint
mir,
offen
gesagt,
als
ein
Akt
der
Intoleranz.
The
fact
that
the
Pope,
as
the
spiritual
leader
of
hundreds
of
millions
of
people,
and
as
the
head
of
a
sovereign
state,
cannot
give
his
opinion
on
a
sensitive
current
issue,
honestly,
without
being
condemned,
seems
to
me,
to
be
frank,
an
act
of
intolerance.
Europarl v8
Jedoch
muss
dem
Multikulturalismus
auf
dem
Balkan,
einer
in
der
Vergangenheit
heiklen
Angelegenheit,
ein
großes
Maß
an
Aufmerksamkeit
zuteilwerden.
However,
a
great
deal
of
attention
must
be
focused
on
multiculturalism
in
the
Balkans,
which
has
been
a
sensitive
issue.
Europarl v8
Jetzt,
da
das
Parlament
weiß,
warum
Sie
die
Tagung
verlassen
müssen,
sollten
Sie
nicht
den
geringsten
Zweifel
daran
haben,
dass
wir
Ihnen
die
besten
Erfolge
in
einer
so
heiklen
Angelegenheit
wünschen.
Be
assured
that
we
wish
you
every
success
with
such
a
sensitive
matter.
Europarl v8
Diese
Entschließung
muss
von
Teheran
als
eine
ehrliche
und
klare
Aufforderung
zur
Fortführung
der
Verhandlungen
verstanden
werden
und
muss
auch
als
ein
nützlicher
Schritt
zur
Einbeziehung
des
anderen
großen
Protagonisten
in
dieser
heiklen
Angelegenheit,
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
dienen.
This
resolution
should
be
seen
by
Tehran
as
a
sincere,
clear
call
for
the
continuation
of
negotiations
and
ought
also
to
act
as
a
useful
step
towards
the
involvement
of
the
other
major
protagonist
in
this
delicate
issue,
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
mit
einer
komplexen
und
heiklen
Angelegenheit
zu
tun,
die
häufig
starke
Emotionen
auslöst
und
an
der
sich
die
Geister
scheiden.
The
issues
raised
under
this
banner
are
complex
and
sensitive,
and
often
give
rise
to
strong
emotional
reactions
and
divided
opinions.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Parlament
für
seine
Bemühungen
in
dieser
schwierigen
und
heiklen
Angelegenheit
danken,
die
jeden
von
uns
sowie
natürlich
das
Leben
an
sich
betrifft.
I
would
like
to
thank
Parliament
for
its
work
on
this
difficult
and
sensitive
dossier,
which
affects
each
one
of
us
and
indeed
life
itself.
Europarl v8
Nach
Ansicht
unserer
Fraktion
sollten
wir
uns
zum
jetzigen
Zeitpunkt
um
die
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
bemühen,
den
Bericht
begrüßen
und
den
richtigen
Zeitpunkt
abwarten,
um
dieser
heiklen
Angelegenheit
den
Raum
zu
geben,
den
sie
für
eine
umfassende
Aussprache
und
Prüfung
braucht.
Our
group
has
taken
the
view
that
we
should
seek
at
present
to
maintain
the
status
quo,
welcome
the
report
and
wait
for
the
proper
time
to
give
this
very
delicate
issue
the
proper
space
it
deserves
for
full
debate
and
consideration.
Europarl v8
Das
wurde
von
Herrn
Jarzembowski
und
anderen
Rednern
lobend
hervorgehoben,
und
ich
möchte
hinzufügen,
dass
es
bei
einer
so
sensiblen
und
heiklen
Angelegenheit
wie
der
Erhebung
von
Verkehrsinfrastrukturgebühren
ein
großes
Verdienst
ist
-
das
möchte
ich
unterstreichen
-,
zwar
nicht
die
Quadratur
des
Kreises
erreicht
zu
haben,
aber
ihr
nahe
gekommen
zu
sein,
denn
es
ist
wirklich
ein
schwieriges
Unterfangen,
einen
Konsens
zu
einem
solchen
Vorschlag
zu
erzielen.
I
would
like
to
say
that,
with
regard
to
such
a
sensitive
and
thorny
issue
as
charging
for
infrastructures,
it
is
a
great
achievement
-
and
I
stress
this
-
to
have
almost
squared
the
circle,
because
it
is
really
difficult
to
reach
a
consensus
on
a
proposal
such
as
this.
Europarl v8
Auch
wenn
sich
der
Bericht
auf
den
zweiten
Bericht
der
Kommission
zur
Lage
im
Schiffbausektor
vom
Mai
2000
bezieht,
liegt,
wie
hier
schon
erwähnt
wurde,
der
dritte
Bericht
seit
Mitte
November
vor,
so
dass
ich
meine
Ausführungen
zu
dieser
heiklen
Angelegenheit
auf
den
dritten
Bericht
beschränke.
Although
the
report
refers
to
the
Commission's
second
shipbuilding
report
of
May
2000,
it
has
been
noted
here
that
the
third
report
was
done
by
mid-November
and
I
limit
my
comments
to
that
third
report
in
this
delicate
issue.
Europarl v8
Mein
aufrichtiger
Dank
gilt
vor
allem
Herrn
Jarzembowski
für
seine
ausgezeichnete
Arbeit
zu
einer
sehr
heiklen
Angelegenheit
sowie
Herrn
Blokland
für
eine
Reihe
-
aus
umweltpolitischer
Sicht
-
sehr
positiver
Änderungsanträge,
die
er
zu
diesem
Vorschlag
der
Kommission
beigesteuert
hat.
What
I
wish
to
do
first
is
to
warmly
thank
Mr
Jarzembowski
for
the
wonderful
work
he
has
done
on
a
very
delicate
issue
and
also
Mr
Blokland
for
the
series
of
very
positive
amendments
-
in
terms
of
the
environment
-
which
he
has
contributed
to
this
Commission
proposal.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
dem
Herrn
Kommissar
noch
eine
Frage
stellen:
Was
unternehmen
Sie
in
dieser
heiklen
Angelegenheit?
I
want,
in
conclusion,
to
ask
you,
Commissioner,
what
you
are
doing
about
this
sensitive
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Haus
versichern,
dass
sich
die
Kommission
auch
weiterhin
konsequent
um
eine
einvernehmliche
Lösung
mit
den
USA
in
dieser
wichtigen,
aber
auch
sehr
heiklen
Angelegenheit
bemühen
wird.
I
should
like
to
assure
the
House
that
the
Commission
will
continue
to
devote
its
unstinting
efforts
to
finding
an
agreed
solution
with
the
United
States
on
this
important
but
also
very
delicate
issue.
Europarl v8
In
dieser
heiklen
Angelegenheit
ist
es
vielleicht
besser,
wenn
sie
darüber
reden,
bevor
wir
das
tun,
was
getan
werden
muss.
Yeah.
Well,
you
know,
these
are
sensitive
matters.
It's
probably
better
to
let
them
talk
about
it
before
we
do
what
we
need
to
do
here.
OpenSubtitles v2018