Translation of "Dein wohl" in English

Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
bible-uedin v1

Wir haben noch nicht auf dein Wohl angestoßen.
Say, we haven't drunk to your health yet.
OpenSubtitles v2018

Das ZigeunermädeI ist wohl dein Schatz?
Is the Gypsy girl your sweetheart?
OpenSubtitles v2018

Na, Professor, da hat sich dein Griff wohl gelockert.
You know, professor, I think you dropped a loop.
OpenSubtitles v2018

Aber dein Sohn hat Wohl einen Verdacht.
But your son has a suspicion, indeed.
OpenSubtitles v2018

Dein Mann hat wohl was gegen Mini.
You husband doesn't like short dresses?
OpenSubtitles v2018

Er ist wohl dein persönlicher Diener.
He's your personal servant.
OpenSubtitles v2018

Er war nicht um dein Wohl besorgt.
It weren't your welfare he was on about.
OpenSubtitles v2018

Freddie sagt, es ist für dein Wohl.
Freddie says this is for your own good.
OpenSubtitles v2018

Dann ist das jetzt wohl dein Zuhause.
Well, I guess this is your home now, Link.
OpenSubtitles v2018

Sag mal, du verdienst wohl dein Geld im Schlaf?
That the way you make your living?
OpenSubtitles v2018

Das ist wohl dein großer Aktionsplan?
Now, that's your bigger plan of action, right?
OpenSubtitles v2018

Du bist zu beschäftigt für dein eigenes Wohl.
You're too busy for your own damn good.
OpenSubtitles v2018

Also Mestan, es geht um dein Wohl.
Yes, Mestan. To your health then.
OpenSubtitles v2018

Dein Schatten hat wohl einen neuen Peter Pan gefunden.
It seems your shadow found a new Peter Pan.
OpenSubtitles v2018

Sie denkt wohl, dein unsichtbares Selbst fehlt.
But she probably thinks the invisible you is missing.
OpenSubtitles v2018

Dein Bruder wusste wohl nicht, wie böse A sein kann.
I guess your brother didn't realize how vicious "A" can be.
OpenSubtitles v2018

Dein Großvater war wohl außer sich.
Your grandfather must be furious.
OpenSubtitles v2018

Du solltest wohl dein Haar färben.
You should um, should probably dye your hair.
OpenSubtitles v2018

Dein Anwalt hat wohl eine große Nummer hingelegt.
Heard your barrister put on quite the performance.
OpenSubtitles v2018

Was dein Vater jetzt wohl sagen wird?
What do you think your dad will say?
OpenSubtitles v2018

Dein Vater braucht wohl kaum Übung.
He's being kind. I doubt your father needs much practice.
OpenSubtitles v2018

Was dein Vater wohl dazu sagen würde.
Imagine what your daddy would say.
OpenSubtitles v2018

Was hätte wohl dein Vater von Elza gehalten, was meinst du?
What would have thought your father of Elza, what do you think?
OpenSubtitles v2018

Eines Tages wirst du verstehen, dass ich alles für dein Wohl tat.
You'll realise I've done everything for your own good.
OpenSubtitles v2018

Wieso bekamen du und dein Bruder hier wohl einen Platz?
How do you think you and your brother were able to get in?
OpenSubtitles v2018

Und dein Bruder ist wohl einer von diesen Menschen.
Your brother just happens to be one of them.
OpenSubtitles v2018