Translation of "Dein wohl" in English
Dein
Wort
ist
wohl
geläutert,
und
dein
Knecht
hat
es
lieb.
Thy
word
is
very
pure:
therefore
thy
servant
loveth
it.
bible-uedin v1
Wir
haben
noch
nicht
auf
dein
Wohl
angestoßen.
Say,
we
haven't
drunk
to
your
health
yet.
OpenSubtitles v2018
Das
ZigeunermädeI
ist
wohl
dein
Schatz?
Is
the
Gypsy
girl
your
sweetheart?
OpenSubtitles v2018
Na,
Professor,
da
hat
sich
dein
Griff
wohl
gelockert.
You
know,
professor,
I
think
you
dropped
a
loop.
OpenSubtitles v2018
Aber
dein
Sohn
hat
Wohl
einen
Verdacht.
But
your
son
has
a
suspicion,
indeed.
OpenSubtitles v2018
Dein
Mann
hat
wohl
was
gegen
Mini.
You
husband
doesn't
like
short
dresses?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
wohl
dein
persönlicher
Diener.
He's
your
personal
servant.
OpenSubtitles v2018
Er
war
nicht
um
dein
Wohl
besorgt.
It
weren't
your
welfare
he
was
on
about.
OpenSubtitles v2018
Freddie
sagt,
es
ist
für
dein
Wohl.
Freddie
says
this
is
for
your
own
good.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
das
jetzt
wohl
dein
Zuhause.
Well,
I
guess
this
is
your
home
now,
Link.
OpenSubtitles v2018
Sag
mal,
du
verdienst
wohl
dein
Geld
im
Schlaf?
That
the
way
you
make
your
living?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
dein
großer
Aktionsplan?
Now,
that's
your
bigger
plan
of
action,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
zu
beschäftigt
für
dein
eigenes
Wohl.
You're
too
busy
for
your
own
damn
good.
OpenSubtitles v2018
Also
Mestan,
es
geht
um
dein
Wohl.
Yes,
Mestan.
To
your
health
then.
OpenSubtitles v2018
Dein
Schatten
hat
wohl
einen
neuen
Peter
Pan
gefunden.
It
seems
your
shadow
found
a
new
Peter
Pan.
OpenSubtitles v2018
Sie
denkt
wohl,
dein
unsichtbares
Selbst
fehlt.
But
she
probably
thinks
the
invisible
you
is
missing.
OpenSubtitles v2018
Dein
Bruder
wusste
wohl
nicht,
wie
böse
A
sein
kann.
I
guess
your
brother
didn't
realize
how
vicious
"A"
can
be.
OpenSubtitles v2018
Dein
Großvater
war
wohl
außer
sich.
Your
grandfather
must
be
furious.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
wohl
dein
Haar
färben.
You
should
um,
should
probably
dye
your
hair.
OpenSubtitles v2018
Dein
Anwalt
hat
wohl
eine
große
Nummer
hingelegt.
Heard
your
barrister
put
on
quite
the
performance.
OpenSubtitles v2018
Was
dein
Vater
jetzt
wohl
sagen
wird?
What
do
you
think
your
dad
will
say?
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
braucht
wohl
kaum
Übung.
He's
being
kind.
I
doubt
your
father
needs
much
practice.
OpenSubtitles v2018
Was
dein
Vater
wohl
dazu
sagen
würde.
Imagine
what
your
daddy
would
say.
OpenSubtitles v2018
Was
hätte
wohl
dein
Vater
von
Elza
gehalten,
was
meinst
du?
What
would
have
thought
your
father
of
Elza,
what
do
you
think?
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
wirst
du
verstehen,
dass
ich
alles
für
dein
Wohl
tat.
You'll
realise
I've
done
everything
for
your
own
good.
OpenSubtitles v2018
Wieso
bekamen
du
und
dein
Bruder
hier
wohl
einen
Platz?
How
do
you
think
you
and
your
brother
were
able
to
get
in?
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Bruder
ist
wohl
einer
von
diesen
Menschen.
Your
brother
just
happens
to
be
one
of
them.
OpenSubtitles v2018