Translation of "Dein blick" in English
Dein
Blick
kehrt
zu
dir
beschämt
und
ermüdet
zurück.
Your
look
will
return
to
you
humbled
and
weary.
Tanzil v1
Dein
Blick
hat
mir
nicht
gefallen.
I
don't
like
that
look
in
your
eyes.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
trügt
dich,
Mann.
Your
eyes
are
playing
tricks,
man.
OpenSubtitles v2018
Mein
Herz
ist
wie
ein
Drachen,
dein
Blick
wie
die
Schnur.
Yet,
my
heart
takes
flight
like
a
kite,
whilst
those
eyes
are
as
sharp
as
a
string.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
ist
traurig,
aber
er
funkelt.
Your
eyes
are
sad
but
twinkling.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
zeigte
in
die
falsche
Richtung.
Your
head
was
turned
in
the
wrong
direction.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
in
der
Bretagne...
er
muss
wunderbar
gewesen
sein.
Your
eyes,
in
Brittany.
They
must
have
been
magnificent.
OpenSubtitles v2018
Okay,
du
und
dein
stählerner
Blick
gewinnen.
You
win
with
the
steely
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
dein
Blick
sagt
mir,
dass
du
Ärger
bedeutest.
I
don't
know.
That
grin
tells
me
you're
trouble.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
an
ist
mir
dein
Blick
Gift,
deine
Seele
verloren.
From
now
on,
your
gaze
is
poison,
your
soul
is
lost.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
war
auf
Bon
Jovi
gerichtet
und
meiner
auf
dich.
You
were
watching
Bon
Jovi,
and
I
was
watching
you.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
wagte
es,
meinen
Thron
zu
durchdringen.
Your
gaze
has
dared
to
penetrate
my
throne...
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
gefällt
dein
Blick
nicht!
And
what's
with
that
look
of
yours!
?
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
ist
derselbe
wie
seiner.
The
look
in
your
eyes
is
the
same
as
his
was.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dein
Ziel
im
Blick
behalten.
You
have
to
keep
your
eye
on
the
ball.
OpenSubtitles v2018
Dein
fieser
Blick
erinnert
mich
so
ein
klein
bisschen
an
meinen
Panikmacher.
You
know,
your
evil
stare
reminds
me
a
little
of
my
"Intimidator".
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Blick
hat
mich
ständig
gerettet.
And
your
constantly
saving
me
with
that
look
in
your
eyes.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick,
hungrig
auf
mich
gerichtet.
You
gaze
hungrily
at
me.
OpenSubtitles v2018
Dein
trauriger
Blick,
wenn
Leute
nach
deiner
Vergangenheit
fragen.
That
sad
look
on
your
face
when
people
ask
about
your
past.
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick,
Isolde,
blendet'
auch
ihn.
Your
glance,
Isolde,
blinded
him,
too:
OpenSubtitles v2018
Dein
Blick
am
Friedhof
war
eindeutig.
In
graveyard,
your
look's
obvious
OpenSubtitles v2018