Translation of "Dazu neigten" in English

Konservative Blogger neigten dazu, das Statement zu begrüssen.
Conservative bloggers tended to applaud the statement.
GlobalVoices v2018q4

Die Frauen im Workshop neigten dazu, sich auf die Frauenrechte zu fokussieren.
The women tended to focus on women's rights.
ParaCrawl v7.1

Diese Befragten neigten dazu, Alkohol und Drogen befriedigender als Sex zu empfinden.
These respondents were likely to find alcohol and drugs more satisfying than sex.
ParaCrawl v7.1

Die Leute aus der Mittelschicht neigten dazu, sich mit Geld zu beschäftigen.
Middle class people tended to be concerned with money.
ParaCrawl v7.1

Die Verbesserungen neigten dazu, nach drei bis sechs Wochen aufzutreten.
Improvements tended to appear after three to six weeks.
ParaCrawl v7.1

Fehler neigten dazu zu akkumulieren, bis eine endgültige Lösung nahezu unmöglich wurde.
Mistakes tended to accumulate until a final solution was nearly impossible.
ParaCrawl v7.1

Wir neigten dazu, die Lösungen in Nicht-Regierungs-Organisationen, Regierungen, Hilfsorganisationen, zu sehen.
Well, we've tended to see the solutions in terms of NGOs, in terms of government, in terms of philanthropy.
TED2020 v1

Bestimmte Änderungsanträge bedrohten diese Ausgewogenheit und neigten dazu, die sozialen und ökologischen Aspekte zu streichen.
Some of the amendments tabled threatened this balance by seeking to remove the social and environmental aspects.
TildeMODEL v2018

Ihre Geschichten neigten dazu, den Wert des Familienlebens und der Tierliebe zu fördern.
Her stories tended to promote the value of family life and the importance of being kind to animals.
WikiMatrix v1

Wahrscheinlich ist jeder Anti-KapitalistIn, aber wir neigten dazu nicht zu analysieren warum diese Verletzungen passieren.
Everyone is maybe anti-capitalist, but we tend to not analyse why these violations are happening.
QED v2.0a

Die Fotos neigten dazu, Ideen offenzulegen, die schwer in Worte zu fassen gewesen wären.
The imagery tended to reveal ideas that would have been difficult or unacceptable to put into words.
WikiMatrix v1

Es inspirierte diejenigen Gnostiker, die dazu neigten, Joshua mit den gnostischen Autogenen gleichzusetzen.
It inspired those of a Gnostic bent to equate Joshua with the Gnostic autogenes.
ParaCrawl v7.1

Die russischen Menschen waren leichtgläubig und neigten dazu, der kommunistischen Propaganda zu glauben.
The Russian people were gullible and tended to believe communist propaganda.
ParaCrawl v7.1

Irgendwelche dunklen Stimmungen neigten dazu kurz zu sein, und weniger tief als in der Vergangenheit.
Any black moods tended to be short, and less deep than in the past.
ParaCrawl v7.1

Osteuropäische/slawische Charaktere neigten dazu, Schurken zu sein, besonders während des Kalten Krieges.
Eastern European/Slavic characters tended to be villains, particularly during the Cold War.
ParaCrawl v7.1

Und die, die hohe Werte auf der ASP-Skala hatten, neigten dazu, nicht nur mehr Muster in den entfremdeten Bildern zu sehen, sondern auch Falsche.
And those who scored high on the ESP scale, tended to not only see more patterns in the degraded images but incorrect patterns.
TED2013 v1.1

Während wir dazu neigten den Amateur scharf vom Profi abzugrenzen, war tatsächlich die allerwichtigste Entwicklung in den zurückliegenden fünf bis zehn Jahren das Auftauchen des professionellen Hybrid-Künstlers, des professionellen Künstlers, der nicht hauptsächlich in der Konzerthalle oder auf der Bühne arbeitet, sondern am häufigsten zu Fragen der Frauenrechte, der Menschenrechte, oder globaler Erwärmung, oder eben der AIDS-Hilfe, nicht aus wirtschaftlicher Notwendigkeit, sondern aus einer tiefen, organischen Überzeugung heraus, dass die Arbeit zu der sie oder er berufen ist, nicht im althergebrachten abgeschirmten Umfeld der Kunst verwirklicht werden kann.
And indeed, while we've tended to polarize the amateur from the professional, the single most exciting development in the last five to 10 years has been the rise of the professional hybrid artist, the professional artist who works, not primarily in the concert hall or on the stage; but most frequently around women's rights, or human rights, or on global warming issues or AIDS relief for more -- not out of economic necessity, but out of a deep, organic conviction that the work that she or he, is called to do cannot be accomplished in the traditional hermetic arts environment.
TED2013 v1.1

Er war sich durch seine professionellen Erfahrungen und seine Weltläufigkeit dieser Schwierigkeiten deutlicher bewusst als viele seiner Kollegen, die häufig dazu neigten, sich in Nischen zurückzuziehen oder mehr oder minder resignierend mit den Gegebenheiten abzufinden.
Because of his professional experiences he was more conscious of these difficulties than many of his colleagues, who often tended towards retreating into niches or more or less resignedly accepting these conditions.
Wikipedia v1.0

Manche Historiker und politische Führer in der Karibik und Lateinamerika verbanden die iberischen Kolonien auf Grund ihrer katholischen Tradition und ihrem Sinn für Ästhetik mit einer humaneren Sklaverei, während die Kolonien der Nordeuropäer mit ihren individualisierenden protestantischen Religionen eher dazu neigten, die Sklaven auszubeuten und deutliche soziale Kategorien zu bilden.
The view of some historians and political leaders in the Caribbean and Latin America was that the Iberian colonies, with their tradition of Catholicism and sense of aesthetics, meant a more humane slavery; while north European colonies, with their individualizing Protestant religions, found it easier to exploit the slaves and to draw hard and fast social categories.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus liefern die Daten keine systematischen Informationen über die Krankengeschichte der Patientinnen (z. B. anamnestisch bekannte Akne oder hyperandrogenetische Symptome) und die klinischen Befunde, da die Ärzte dazu neigten, nur die erforderlichen Mindestangaben für IMS einzutragen.
Furthermore, the data do not systematically provide information on the medical history of the patient (e.g. history of acne or hyperandrogenic symptoms) or clinical findings as doctors tend to fill out the minimum mandatory information for the IMS.
ELRC_2682 v1

Besonders die letzteren neigten dazu, gegen die kommandierenden Marschälle und dabei insbesondere gegen den Maréchal de Turenne zu intrigieren, was dessen Befehlsführung beeinträchtigte.
Madame de Montespan, in particular, tended to scheme against the marshals in command, especially against the Maréchal de Turenne, which impaired his ability to lead.
Wikipedia v1.0

Durch die beschränkte Speicherkapazität und den großen Zeitaufwand sowie die hohen Kosten der Produktion wurden jeweils nur wenige Varianten und alternative Szenen für mögliche Entscheidungen des Spielers gefilmt, was dazu führte, dass die Spiele dazu neigten, nicht viel Freiheit und Abwechslung im Gameplay zu bieten.
Due to the limitation of memory and disk space, as well as the lengthy timeframes and high costs required for the production, not many variations and alternative scenes for possible player moves were filmed, so the games tended not to allow much freedom and variety of gameplay.
Wikipedia v1.0

Eine davon stellte fest, dass die Angestellten der Bank of England dazu neigten, ihre Ratschläge zu „filtern“, um sie ihren Vorgesetzten schmackhafter zu machen.
One observed that Bank of England staff members tended to “filter” their advice to make it more palatable to their superiors.
News-Commentary v14

In einer Studie zum Abstimmungsverhalten im Kongress zum McFadden Act von 1927, der das Ziel verfolgte, den Wettbewerb im Kreditwesen zu stärken, haben Rodney Ramcharan von der US Federal Reserve und ich festgestellt, dass Abgeordnete aus Wahlkreisen mit stark ungleicher Verteilung beim Landbesitz – damals war die Landwirtschaft in vielen Wahlkreisen die Haupteinnahmequelle – dazu neigten, gegen das Gesetz zu stimmen.
In a study of the congressional vote on the McFadden Act of 1927, which sought to boost competition in lending, Rodney Ramcharan of the US Federal Reserve and I found that legislators from districts with a highly unequal distribution of land holdings – farming was the primary source of income in many districts then – tended to vote against the act.
News-Commentary v14

Es war zum Teil diesen Faktoren geschuldet, dass Europäer dazu neigten, die Türkei als „zu groß, zu arm und zu instabil“ für eine Vollmitgliedschaft in der EU zu bezeichnen.
Partly as a result of these factors, Europeans tended to refer to Turkey as “too big, too poor, and too unstable” for full EU membership.
News-Commentary v14

Lamont stellte fest, dass die Menschen sowohl in Paris als auch in Clermont-Ferrand dazu neigten, Verachtung fürs „Geldscheffeln“ auszudrücken.
Lamont found that people in both Paris and Clermont-Ferrand tended to express contempt for “money-grubbing.”
News-Commentary v14

Der angebliche Martin argumentierte redegewandt für seinen Fall, und die Richter in Toulouse neigten dazu, seiner Fassung der Geschichte zu glauben.
The new Martin eloquently argued his case, and the judges in Toulouse tended to believe his version of the story: that Bertrande was pressured to perjury by the greedy Pierre Guerre.
Wikipedia v1.0

Diese Filme neigten dazu, sozial konservativ zu sein, und förderten die Werte Familie, Respekt vor Autoritäten, klassische, steife Hierarchien und das Landleben.
The films tended to be socially conservative, promoting family values, respect for authority, a rigid class hierarchy, and country life, all stances perfectly in line with the ideology of the fascist regime.
Wikipedia v1.0