Translation of "Dazu angehalten werden" in English
Die
Mitgliedstaaten
müssen
dazu
angehalten
werden,
die
Mittel
auszuschöpfen.
The
Member
States
must
be
encouraged
to
take
up
resources.
Europarl v8
Zudem
sollten
Importeure
dazu
angehalten
werden,
den
Hersteller
zu
konsultieren.
Importers
should
also
be
encouraged
to
consult
the
manufacturer.
DGT v2019
Die
anderen
Mitgliedstaaten
sollten
dazu
angehalten
werden,
solche
Register
zu
entwickeln.
The
other
Member
States
should
be
encouraged
to
develop
such
registers.
TildeMODEL v2018
Die
Vereine
müssen
dazu
angehalten
werden,
diese
Aufgabe
fortzusetzen.
Clubs
must
be
encouraged
to
continue
these
activities.
TildeMODEL v2018
Männer
sollten
dazu
angehalten
werden,
sich
stärker
im
Familienleben
zu
engagieren.
Men
should
be
encouraged
to
engage
in
family
life
to
a
greater
extent.
TildeMODEL v2018
Regionen
und
Hochschulen
sollten
dazu
angehalten
werden,
effizienter
zusammenzuarbeiten.
Regions
and
universities
should
be
encouraged
to
cooperate
more
effectively.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungen
sollten
ebenfalls
dazu
angehalten
werden,
ihre
Antwortfristen
zu
verkürzen.
Administrations
should
also
be
forced
to
speed
up
their
response
times.
EUbookshop v2
Schulen,
Büchereien
und
Ministe-rien
werden
dazu
angehalten
werden,
umweltfreundliche
Produktezu
kaufen.
Schools,
libraries
and
Governmentdepartments
will
be
encouraged
to
buy
green
products.
EUbookshop v2
Sie
sollen
dazu
angehalten
werden,
ihren
gleichaltrigen
Freunden
ein
Vorbild
zu
sein.
The
involved
children
are
encouraged
to
act
as
a
role
model
for
their
peers.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
Arbeitgeber
zum
Ergreifen
entsprechender
Maßnahmen
zu
verpflichten,
sollten
sie
dazu
angehalten
werden.
Instead
of
obliging
employers
to
introduce
preventive
measures,
it
would
be
preferable
to
encourage
employers
to
do
so.
Europarl v8
Außerdem
sollten
die
Schulen
dazu
angehalten
werden,
unternehmerische
Kompetenz
in
die
Bildungsinhalte
aufzunehmen.
Entrepreneurship
education
should
also
be
encouraged
in
schools.
TildeMODEL v2018
Die
Fernsehveranstalter
in
den
Mitgliedstaaten
müssen
daher
dazu
angehalten
werden,
diesen
Aufwärtstrend
beizubehalten.
Broadcasters
in
the
Member
States
must
therefore
be
encouraged
to
maintain
this
improved
performance.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
sollten
dazu
angehalten
werden,
in
die
besten
verfügbaren
Technologien
zu
investieren.
Companies
should
be
encouraged
to
invest
in
Best
Available
Technologies.
TildeMODEL v2018
Die
chemische
Industrie
sollte
dazu
angehalten
werden,
Ersatzgase
für
neue
Industriegase
mit
hohem
Treibhausgaspotenzial
herzustellen.
The
chemical
industry
is
encouraged
to
develop
substitutes
for
new
industrial
gases
with
high
global
warming
potential.
TildeMODEL v2018
Europaweit
geltende
Berufsprofile
sollten
entwickelt
und
die
Institutionen
dazu
angehalten
werden,
ihr
Personalwesen
zu
professionalisieren.
Europe-wide
professional
profiles
should
be
developed
and
institutions
should
be
encouraged
to
professionalise
their
human
resource
management.
TildeMODEL v2018
Die
Industrie
muss
dazu
angehalten
werden,
eng
mit
Bildungs-,
Hochschul-
und
Weiterbildungseinrichtungen
zusammenzuarbeiten.
Industry
must
be
encouraged
to
cooperate
closely
with
education
institutes,
higher
education,
and
vocational
training
centres.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dazu
angehalten
werden,
bewährte
Methoden
zur
Bekämpfung
illegaler
Veranstalter
auszutauschen.
The
Member
States
should
be
encouraged
to
exchange
best
practice
on
combating
illegal
operators.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dazu
angehalten
werden,
bewährte
Methoden
zur
Bekämpfung
illegaler
Veranstalter
auszutauschen.
The
Member
States
should
be
encouraged
to
exchange
best
practices
in
the
area
of
combating
illegal
operators.
TildeMODEL v2018
Oder
sollte
die
Fahrzeugindustrie
auf
alle
Fälle
dazu
angehalten
werden,
die
größtmögliche
Schadstoffsenkung
zu
erzielen?
Or
should
the
vehicles
industry
in
any
case
be
encouraged
to
make
the
maximum
reductions
feasible?
TildeMODEL v2018
Im
Nildelta
sollen
die
Bauern
dazu
angehalten
werden,
zunehmenden
Gebrauch
von
alternativem
Viehfutter
zu
machen.
For
some
years
now,
the
country
has
been
using
new
technology
to
turn
its
agricultural
residues
into
livestock
fodder.
EUbookshop v2
Vor
allem
Kinder
über
10
Jahren
sollten
dazu
angehalten
werden,
Internate
zu
besuchen
(...)
Children
aged
ten
and
over,
in
particular,
should
be
encouraged
to
go
to
boarding
schools
(...)
EUbookshop v2
Hierzu
müssen
Unternehmen
und
Arbeitnehmer
dazu
angehalten
werden,
in
die
Verbesserung
ihrer
Kompetenzen
zu
investieren.
"The
job
rotation
scheme
aims
to
ensure
that
there
are
qualified
substitutes
available,"
says
project
leader
Claus
Hansen.
EUbookshop v2
Damit
sollen
sie
dazu
angehalten
werden,
bei
ihrer
Finanzierung
langfristig
ohne
staatliche
Unterstützung
auszukommen.
This
is
to
encourage
banks
to
finance
themselves
without
state
support
and
to
limit
distortions
of
competition.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
müssen
Eltern
dazu
angehalten
werden,
Gebrauch
von
der
Rute
zu
machen.
In
that
case
the
parent
must
be
encouraged
to
use
the
rod.
ParaCrawl v7.1