Übersetzung für "Dazu angehalten werden" in Englisch

Die Mitgliedstaaten müssen dazu angehalten werden, die Mittel auszuschöpfen.
The Member States must be encouraged to take up resources.
Europarl v8

Zudem sollten Importeure dazu angehalten werden, den Hersteller zu konsultieren.
Importers should also be encouraged to consult the manufacturer.
DGT v2019

Die anderen Mitgliedstaaten sollten dazu angehalten werden, solche Register zu entwickeln.
The other Member States should be encouraged to develop such registers.
TildeMODEL v2018

Die Vereine müssen dazu angehalten werden, diese Aufgabe fortzusetzen.
Clubs must be encouraged to continue these activities.
TildeMODEL v2018

Männer sollten dazu angehalten werden, sich stär­ker im Familienleben zu engagieren.
Men should be encouraged to engage in family life to a greater extent.
TildeMODEL v2018

Regionen und Hochschulen sollten dazu angehalten werden, effizienter zusammenzuarbeiten.
Regions and universities should be encouraged to cooperate more effectively.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungen sollten ebenfalls dazu angehalten werden, ihre Ant­wortfristen zu verkürzen.
Administrations should also be forced to speed up their response times.
EUbookshop v2

Schulen, Büchereien und Ministe-rien werden dazu angehalten werden, umweltfreundliche Produktezu kaufen.
Schools, libraries and Governmentdepartments will be encouraged to buy green products.
EUbookshop v2

Sie sollen dazu angehalten werden, ihren gleichaltrigen Freunden ein Vorbild zu sein.
The involved children are encouraged to act as a role model for their peers.
ParaCrawl v7.1

Anstatt Arbeitgeber zum Ergreifen entsprechender Maßnahmen zu verpflichten, sollten sie dazu angehalten werden.
Instead of obliging employers to introduce preventive measures, it would be preferable to encourage employers to do so.
Europarl v8

Außerdem sollten die Schulen dazu angehalten werden, unternehmerische Kompetenz in die Bildungsinhalte aufzunehmen.
Entrepreneurship education should also be encouraged in schools.
TildeMODEL v2018

Die Fernsehveranstalter in den Mitgliedstaaten müssen daher dazu angehalten werden, diesen Aufwärtstrend beizubehalten.
Broadcasters in the Member States must therefore be encouraged to maintain this improved performance.
TildeMODEL v2018

Die Unternehmen sollten dazu angehalten werden, in die besten verfügbaren Technologien zu investieren.
Companies should be encouraged to invest in Best Available Technologies.
TildeMODEL v2018

Die chemische Industrie sollte dazu angehalten werden, Ersatzgase für neue Industriegase mit hohem Treibhausgaspotenzial herzustellen.
The chemical industry is encouraged to develop substitutes for new industrial gases with high global warming potential.
TildeMODEL v2018

Europaweit geltende Berufsprofile sollten entwickelt und die Institutionen dazu angehalten werden, ihr Personalwesen zu professionali­sieren.
Europe-wide professional profiles should be developed and institutions should be encouraged to professionalise their human resource management.
TildeMODEL v2018

Die Industrie muss dazu angehalten werden, eng mit Bildungs-, Hochschul- und Weiter­bildungseinrichtungen zusammenzuarbeiten.
Industry must be encouraged to cooperate closely with education institutes, higher education, and vocational training centres.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten dazu angehalten werden, bewährte Methoden zur Bekämpfung illegaler Veranstalter auszutauschen.
The Member States should be encouraged to exchange best practice on combating illegal operators.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten dazu angehalten werden, bewährte Metho­den zur Bekämpfung illegaler Veranstalter auszutauschen.
The Member States should be encouraged to exchange best practices in the area of combating illegal operators.
TildeMODEL v2018

Oder sollte die Fahr­zeugindustrie auf alle Fälle dazu angehalten werden, die größtmögliche Schadstoffsenkung zu erzielen?
Or should the vehicles industry in any case be encouraged to make the maximum reductions feasible?
TildeMODEL v2018

Im Nildelta sollen die Bauern dazu angehalten werden, zunehmenden Gebrauch von alternativem Viehfutter zu machen.
For some years now, the country has been using new technology to turn its agricultural residues into livestock fodder.
EUbookshop v2

Vor allem Kinder über 10 Jahren sollten dazu angehalten werden, Internate zu besuchen (...)
Children aged ten and over, in particular, should be encouraged to go to boarding schools (...)
EUbookshop v2

Hierzu müssen Unternehmen und Arbeitnehmer dazu angehalten werden, in die Verbesserung ihrer Kompetenzen zu investieren.
"The job rotation scheme aims to ensure that there are qualified substitutes available," says project leader Claus Hansen.
EUbookshop v2

Damit sollen sie dazu angehalten werden, bei ihrer Finanzierung langfristig ohne staatliche Unterstützung auszukommen.
This is to encourage banks to finance themselves without state support and to limit distortions of competition.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall müssen Eltern dazu angehalten werden, Gebrauch von der Rute zu machen.
In that case the parent must be encouraged to use the rod.
ParaCrawl v7.1