Translation of "Davon ist" in English

Vieles davon ist natürlich auf den Klimawandel zurückzuführen.
Much of this is naturally related to climate change.
Europarl v8

Nichts ist davon in die Strategie aufgenommen worden.
None of that has been incorporated into the strategy.
Europarl v8

Der wesentliche Zweck davon ist, die Diversifizierung der Gasversorgung sicherzustellen.
The basic purpose of these is to ensure diversification of fuel supply.
Europarl v8

Der erste davon ist der Energiebereich.
The first of these is energy.
Europarl v8

Eines davon ist sicherlich die Umsetzung und die Anwendung des Europäischen Semesters.
One is certainly the implementation and the application of the European Semester.
Europarl v8

Die Folge davon ist zunehmende Frauenarmut.
The consequences are increased poverty amongst women.
Europarl v8

Einer davon ist die Förderung eines breitenwirksamen Wachstums.
One of these is the promotion of inclusive growth.
Europarl v8

Davon ist in dem Paket der Economic Governance nichts zu finden.
None of this is to be found in the economic governance package.
Europarl v8

Frau Schroedter jedenfalls hat eine klare Vorstellung davon, was Zusammenhalt ist.
Mrs Schroedter certainly has understood what cohesion is.
Europarl v8

Die Kommission ist davon überzeugt, daß diese Erwartungen nicht enttäuscht werden.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
Europarl v8

Das erste davon ist die Gebäude- und Anlagenpolitik der Institutionen.
The first is the institutions' policy on buildings and property.
Europarl v8

Ich glaube, eines davon ist sicher die Überalterung unserer europäischen Gesellschaften.
I think one of them is certainly the ageing of our European societies.
Europarl v8

Und eines davon ist ganz richtig die Artenvielfalt.
One of these, quite rightly, is biodiversity.
Europarl v8

Im Europäischen Parlament selbst ist davon oftmals nichts zu merken.
There is often not much sign of this in the European Parliament itself.
Europarl v8

Besonders davon betroffen ist das Volk der Samen.
This has affected the Sami people in particular.
Europarl v8

Abgesehen davon ist die Lage in Aserbaidschan jedoch mehr als beunruhigend.
Otherwise, however, the situation is more than worrying in Azerbaijan.
Europarl v8

Meine Fraktion ist davon überzeugt, daß Beitrittsverträge nicht vom Kontinuitätsprinzip abweichen dürfen.
My group is convinced that accession contracts should not deviate from the continuity principle.
Europarl v8

Davon ist im Bericht jedoch nicht die Rede.
But this is not included in the report.
Europarl v8

Abgesehen davon ist die Buchpreisbindung nichts Verpflichtendes.
Apart from this, the book pricing system does not involve any obligations.
Europarl v8

Davon ist der überwiegende Teil meiner Fraktion voll überzeugt.
Far and away the largest section of my group is absolutely convinced of this.
Europarl v8

Wir sehen jedoch täglich, dass die Wirklichkeit weit davon entfernt ist.
However, as we see every day, the reality is far removed from that.
Europarl v8

Eines davon ist der Bereich der Wasserwirtschaft und des Hochwasserschutzes.
One of them is the field of water management, complete with flood control.
Europarl v8

Und was ist davon eingetreten, Jahre danach?
Looking back years later, how much of this happened?
Europarl v8

Eine davon ist eine Verbesserung der Menschenrechtssituation.
One of them is the improvement of the human rights situation.
Europarl v8

Eine der wichtigsten davon ist der Klimawandel.
One of the most important of these is climate change.
Europarl v8