Übersetzung für "Davon ist" in Englisch
Vieles
davon
ist
natürlich
auf
den
Klimawandel
zurückzuführen.
Much
of
this
is
naturally
related
to
climate
change.
Europarl v8
Nichts
ist
davon
in
die
Strategie
aufgenommen
worden.
None
of
that
has
been
incorporated
into
the
strategy.
Europarl v8
Der
wesentliche
Zweck
davon
ist,
die
Diversifizierung
der
Gasversorgung
sicherzustellen.
The
basic
purpose
of
these
is
to
ensure
diversification
of
fuel
supply.
Europarl v8
Der
erste
davon
ist
der
Energiebereich.
The
first
of
these
is
energy.
Europarl v8
Eines
davon
ist
sicherlich
die
Umsetzung
und
die
Anwendung
des
Europäischen
Semesters.
One
is
certainly
the
implementation
and
the
application
of
the
European
Semester.
Europarl v8
Die
Folge
davon
ist
zunehmende
Frauenarmut.
The
consequences
are
increased
poverty
amongst
women.
Europarl v8
Einer
davon
ist
die
Förderung
eines
breitenwirksamen
Wachstums.
One
of
these
is
the
promotion
of
inclusive
growth.
Europarl v8
Davon
ist
in
dem
Paket
der
Economic
Governance
nichts
zu
finden.
None
of
this
is
to
be
found
in
the
economic
governance
package.
Europarl v8
Frau
Schroedter
jedenfalls
hat
eine
klare
Vorstellung
davon,
was
Zusammenhalt
ist.
Mrs
Schroedter
certainly
has
understood
what
cohesion
is.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
davon
überzeugt,
daß
diese
Erwartungen
nicht
enttäuscht
werden.
The
Commission
is
convinced
that
those
expectations
should
not
be
disappointed.
Europarl v8
Das
erste
davon
ist
die
Gebäude-
und
Anlagenpolitik
der
Institutionen.
The
first
is
the
institutions'
policy
on
buildings
and
property.
Europarl v8
Ich
glaube,
eines
davon
ist
sicher
die
Überalterung
unserer
europäischen
Gesellschaften.
I
think
one
of
them
is
certainly
the
ageing
of
our
European
societies.
Europarl v8
Und
eines
davon
ist
ganz
richtig
die
Artenvielfalt.
One
of
these,
quite
rightly,
is
biodiversity.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament
selbst
ist
davon
oftmals
nichts
zu
merken.
There
is
often
not
much
sign
of
this
in
the
European
Parliament
itself.
Europarl v8
Besonders
davon
betroffen
ist
das
Volk
der
Samen.
This
has
affected
the
Sami
people
in
particular.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
die
Lage
in
Aserbaidschan
jedoch
mehr
als
beunruhigend.
Otherwise,
however,
the
situation
is
more
than
worrying
in
Azerbaijan.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
davon
überzeugt,
daß
Beitrittsverträge
nicht
vom
Kontinuitätsprinzip
abweichen
dürfen.
My
group
is
convinced
that
accession
contracts
should
not
deviate
from
the
continuity
principle.
Europarl v8
Davon
ist
im
Bericht
jedoch
nicht
die
Rede.
But
this
is
not
included
in
the
report.
Europarl v8
Abgesehen
davon
ist
die
Buchpreisbindung
nichts
Verpflichtendes.
Apart
from
this,
the
book
pricing
system
does
not
involve
any
obligations.
Europarl v8
Davon
ist
der
überwiegende
Teil
meiner
Fraktion
voll
überzeugt.
Far
and
away
the
largest
section
of
my
group
is
absolutely
convinced
of
this.
Europarl v8
Wir
sehen
jedoch
täglich,
dass
die
Wirklichkeit
weit
davon
entfernt
ist.
However,
as
we
see
every
day,
the
reality
is
far
removed
from
that.
Europarl v8
Eines
davon
ist
der
Bereich
der
Wasserwirtschaft
und
des
Hochwasserschutzes.
One
of
them
is
the
field
of
water
management,
complete
with
flood
control.
Europarl v8
Und
was
ist
davon
eingetreten,
Jahre
danach?
Looking
back
years
later,
how
much
of
this
happened?
Europarl v8
Eine
davon
ist
eine
Verbesserung
der
Menschenrechtssituation.
One
of
them
is
the
improvement
of
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Eine
der
wichtigsten
davon
ist
der
Klimawandel.
One
of
the
most
important
of
these
is
climate
change.
Europarl v8