Translation of "Davon anteilig" in English
Das
betreute
Immobilienvermögen
beläuft
sich
auf
rund
3,3
Mrd.
EUR
mit
rund
270
Objekten,
davon
anteilig
2,2
Mrd.
EUR
auf
der
Bilanz
der
DIC
Asset
AG.
Real
estate
assets
under
management
amount
to
approx.
EUR
3.3
billion,
comprising
around
270
properties,
of
which
EUR
2.2
billion
is
carried
on
DIC
Asset
AG's
balance
sheet.
ParaCrawl v7.1
Das
betreute
Immobilienvermögen
beläuft
sich
auf
rund
3,3
Mrd.
Euro
mit
rund
270
Objekten,
davon
anteilig
2,2
Mrd.
Euro
auf
der
Bilanz
der
DIC
Asset
AG.
Real
estate
assets
under
management
amount
to
approx.
EUR
3.3
billion,
comprising
around
270
properties,
of
which
EUR
2.2
billion
is
carried
on
DIC
Asset
AG’s
statement
of
financial
position.
ParaCrawl v7.1
Das
betreute
Immobilienvermögen
beläuft
sich
auf
rund
3,3
Mrd.
Euro
mit
rund
280
Objekten,
davon
anteilig
2,2
Mrd.
Euro
auf
der
Bilanz
der
DIC
Asset
AG.
Real
estate
assets
under
management
amount
to
approx.
EUR
3.3
billion,
comprising
around
280
properties,
of
which
EUR
2.2
billion
is
carried
on
DIC
Asset
AG's
statement
of
the
balance
sheet.
ParaCrawl v7.1
Ein
hoher
Anteil
davon
ist
auf
den
Gebrauch
von
Schusswaffen
zurückzuführen.
A
large
proportion
of
these
occur
through
the
use
of
firearms.
Europarl v8
Ein
enormer
Anteil
davon
entfällt
auf
amerikanische
Schatzanleihen
und
Hypotheken.
A
very
large
share
of
these
are
US
treasury
bonds
and
mortgages.
News-Commentary v14
Wenn
es
Ärger
gibt,
möchte
ich
meinen
Anteil
davon.
If
there's
trouble,
I
want
my
share
of
it.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
du
hast
davon
Anteile
gekauft?
You
think
you
bought
a
percentage
of
that?
OpenSubtitles v2018
Man
glaubt,
dass
die
Haut
bestimmter
Dämonen...
hohe
Anteile
davon
enthält.
CRANE:
The
hides
of
certain
demons
are
believed
to
contain
high
levels
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
etwas
lief,
bekam
er
einen
Anteil
davon.
Hey,
anything's
running,
he's
getting
a
cut
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
die
Juwelen
auch
zurückholt,
kriegt
sie
davon
einen
Anteil.
If
she
brings
the
jewelry
back
as
well,
she
gets
a
cut
of
it.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
zweieinhalb
Millionen
wert,
und
unser
Anteil
davon
ist
zehn
Prozent.
I
mean
these
are
worthtwo
and
a
half
million,
of
which
our
take
is
10%.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
kriegen
einen
Anteil
davon.
And
to
get
your
piece
of
it.
OpenSubtitles v2018
Deutschland
versprach,
davon
einen
Anteil
1,26
Mrd.
EUR
zu
übernehmen.
Germany
promised
a
contribution
of
1.26
bn
EUR
for
this
period.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Anteil
davon
sind
Liebherr-Krane.
A
large
proportion
of
them
being
Liebherr.
ParaCrawl v7.1
Typischerweise
entsteht
der
größte
Anteil
davon
im
Resonanzkreis
des
Probenkopfs.
The
greatest
component
of
this
typically
occurs
in
the
resonance
circuit
of
the
probe
head.
EuroPat v2
Ein
beträchtlicher
Anteil
davon
wird
in
Forschung
und
Innovation
fließen.
A
considerable
share
of
that
money
will
be
allocated
to
research
and
innovation.
ParaCrawl v7.1
Der
überwiegende
Anteil
davon
stammt
aus
fossilen
Brennstoffen.
Most
of
this
energy
is
based
on
fossil
fuels.
ParaCrawl v7.1
Einen
beträchtlichen
Anteil
davon
bilden
die
Litauer.
A
significant
part
of
them
consists
of
Lithuanians.
ParaCrawl v7.1
Blütenhülle
-
aus
dem
Einfülltrichter
und
einen
gleichen
Anteil
davon,
drehen
gebogen.
Perianth
-
from
the
funnel
tube
and
an
equal
share
of
it,
rotate
bent.
ParaCrawl v7.1
Einen
minimalen
Anteil
davon
kann
die
hauseigene
PV-Anlage
liefern.
A
minimal
share
of
this
can
be
provided
by
the
inhouse
PV
system.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
können
Sie
einen
bedeutenden
Anteil
davon
zurückfordern.
In
most
cases,
you
can
claim
back
a
significant
amount
of
this.
ParaCrawl v7.1
Die
ATM-Safes
von
Bode
Panzer
schützen
davon
einen
bedeutenden
Anteil.
The
ATM
safes
by
Bode
Panzer
protect
a
large
proportion
of
them.
ParaCrawl v7.1