Übersetzung für "Davon anteilig" in Englisch

Das betreute Immobilienvermögen beläuft sich auf rund 3,3 Mrd. EUR mit rund 270 Objekten, davon anteilig 2,2 Mrd. EUR auf der Bilanz der DIC Asset AG.
Real estate assets under management amount to approx. EUR 3.3 billion, comprising around 270 properties, of which EUR 2.2 billion is carried on DIC Asset AG's balance sheet.
ParaCrawl v7.1

Das betreute Immobilienvermögen beläuft sich auf rund 3,3 Mrd. Euro mit rund 270 Objekten, davon anteilig 2,2 Mrd. Euro auf der Bilanz der DIC Asset AG.
Real estate assets under management amount to approx. EUR 3.3 billion, comprising around 270 properties, of which EUR 2.2 billion is carried on DIC Asset AG’s statement of financial position.
ParaCrawl v7.1

Das betreute Immobilienvermögen beläuft sich auf rund 3,3 Mrd. Euro mit rund 280 Objekten, davon anteilig 2,2 Mrd. Euro auf der Bilanz der DIC Asset AG.
Real estate assets under management amount to approx. EUR 3.3 billion, comprising around 280 properties, of which EUR 2.2 billion is carried on DIC Asset AG's statement of the balance sheet.
ParaCrawl v7.1

Ein hoher Anteil davon ist auf den Gebrauch von Schusswaffen zurückzuführen.
A large proportion of these occur through the use of firearms.
Europarl v8

Ein enormer Anteil davon entfällt auf amerikanische Schatzanleihen und Hypotheken.
A very large share of these are US treasury bonds and mortgages.
News-Commentary v14

Wenn es Ärger gibt, möchte ich meinen Anteil davon.
If there's trouble, I want my share of it.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, du hast davon Anteile gekauft?
You think you bought a percentage of that?
OpenSubtitles v2018

Man glaubt, dass die Haut bestimmter Dämonen... hohe Anteile davon enthält.
CRANE: The hides of certain demons are believed to contain high levels of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn etwas lief, bekam er einen Anteil davon.
Hey, anything's running, he's getting a cut of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie die Juwelen auch zurückholt, kriegt sie davon einen Anteil.
If she brings the jewelry back as well, she gets a cut of it.
OpenSubtitles v2018

Die sind zweieinhalb Millionen wert, und unser Anteil davon ist zehn Prozent.
I mean these are worthtwo and a half million, of which our take is 10%.
OpenSubtitles v2018

Und Sie kriegen einen Anteil davon.
And to get your piece of it.
OpenSubtitles v2018

Deutschland versprach, davon einen Anteil 1,26 Mrd. EUR zu übernehmen.
Germany promised a contribution of 1.26 bn EUR for this period.
ParaCrawl v7.1

Ein großer Anteil davon sind Liebherr-Krane.
A large proportion of them being Liebherr.
ParaCrawl v7.1

Typischerweise entsteht der größte Anteil davon im Resonanzkreis des Probenkopfs.
The greatest component of this typically occurs in the resonance circuit of the probe head.
EuroPat v2

Ein beträchtlicher Anteil davon wird in Forschung und Innovation fließen.
A considerable share of that money will be allocated to research and innovation.
ParaCrawl v7.1

Der überwiegende Anteil davon stammt aus fossilen Brennstoffen.
Most of this energy is based on fossil fuels.
ParaCrawl v7.1

Einen beträchtlichen Anteil davon bilden die Litauer.
A significant part of them consists of Lithuanians.
ParaCrawl v7.1

Blütenhülle - aus dem Einfülltrichter und einen gleichen Anteil davon, drehen gebogen.
Perianth - from the funnel tube and an equal share of it, rotate bent.
ParaCrawl v7.1

Einen minimalen Anteil davon kann die hauseigene PV-Anlage liefern.
A minimal share of this can be provided by the inhouse PV system.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen können Sie einen bedeutenden Anteil davon zurückfordern.
In most cases, you can claim back a significant amount of this.
ParaCrawl v7.1

Die ATM-Safes von Bode Panzer schützen davon einen bedeutenden Anteil.
The ATM safes by Bode Panzer protect a large proportion of them.
ParaCrawl v7.1