Übersetzung für "Und davon" in Englisch

Griechenland, Portugal, Irland und Spanien werden davon am meisten betroffen.
Greece, Portugal, Ireland and Spain are the most affected.
Europarl v8

Denn oftmals sind Stabilität und Sicherheit davon abhängig.
Stability and security often depend on them.
Europarl v8

Schätzungen zufolge können jährlich zwischen 35.000 und 50.000 Arbeitnehmer davon profitieren.
Estimates indicate that between 35 000 and 50 000 employees could benefit from this support each year.
Europarl v8

Diese Praktiken gibt es in ganz Europa, und davon muß man wegkommen.
These practices exist all over Europe and we must get rid of them.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Dschibuti kann davon nicht unberührt bleiben.
Cooperation between the European Union and Djibouti cannot remain divorced from this.
Europarl v8

Kopfbedeckungen und Teile davon, ausgenommen:
Headgear and parts thereof; except for:
DGT v2019

Sie setzen die Kommission davon und von allen späteren Änderungen unverzüglich in Kenntnis.
They shall forthwith inform the Commission thereof and inform the Commission of any subsequent amendments without delay.
DGT v2019

Und davon hatten wir heute hier genug im Parlament.
We have had enough of that here today in Parliament.
Europarl v8

Es werden daher Innovation und Forschung davon profitieren und gleichzeitig der Binnenmarkt gestärkt.
Therefore, innovation and scientific investigation will benefit and the internal market will be improved at the same time.
Europarl v8

Europa läuft in alle Himmelsrichtungen davon und unser Beitrittskandidat Türkei blockiert alles.
Europe is running away from it in every direction and Turkey, our accession candidate, blocks everything.
Europarl v8

Die Zeit läuft uns davon und das jemenitische Volk wird das Opfer sein.
Time is running out and the victims will be the Yemeni people.
Europarl v8

Wir müssen allerdings die Nummern 4 und 7 davon ausnehmen.
But we would make an exception in the case of Amendments Nos 4 and 7.
Europarl v8

Dies ist unrealistisch, und davon sollten wir die Finger lassen.
That is unrealistic, and we should steer well clear of it.
Europarl v8

Herr Tindemans war jetzt dort und hat uns davon berichtet.
Mr Tindemans has just been there and has reported back to us.
Europarl v8

Luftfahrzeuge und Raumfahrzeuge, Teile davon, ausgenommen:
Aircraft, spacecraft, and parts thereof; except for:
DGT v2019

Es wurde vieles über diese Richtlinie gesagt, und vieles davon war falsch.
A great deal has been said about this directive, and many incorrect things have been said.
Europarl v8

Insgesamt gesehen spielt das Dokument mehrere Rollen und alle davon sind wichtig.
In summary, the document fills many roles and all of them important.
Europarl v8

Und was ist davon eingetreten, Jahre danach?
Looking back years later, how much of this happened?
Europarl v8

Und davon, liebe Kollegen, sind wir heute noch sehr weit entfernt.
And that, ladies and gentlemen, is a long way off as yet.
Europarl v8

Ein Verbot von Kernversuchen war und ist davon ein wesentlicher Bestandteil.
A ban on nuclear testing was and continues to be an essential part of this.
Europarl v8

Die Griechen werden Anstrengungen unternehmen, werden sparen - und wer profitiert davon?
The Greeks are going to make efforts, are going to make savings, and who is going to benefit?
Europarl v8

Das ist legitim, und wir können davon Gebrauch machen.
It is quite legitimate for us to do this.
Europarl v8