Translation of "Dauern noch an" in English
Die
Langzeituntersuchungen
zur
Sicherheit
dauern
noch
an.
Long-term
safety
evaluations
are
ongoing.
ELRC_2682 v1
Die
Langzeitauswertungen
zur
Sicherheit
dauern
noch
an.
Long-term
safety
evaluations
are
ongoing.
EMEA v3
Vier
weitere
Verfahren
gegen
sieben
Angeklagte
dauern
noch
an.
A
further
four
trials,
involving
seven
accused,
are
continuing.
MultiUN v1
Doch
dieses
Ziel
wurde
verfehlt,
und
die
Verhandlungen
dauern
noch
an.
However,
this
target
was
not
achieved
and
negotiations
are
still
on-going.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
mit
anderen
Drittstaaten
dauern
noch
an.
Negotiations
with
other
third
countries
are
under
way.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
über
diese
Texte
dauern
noch
an.
Negotiations
on
the
texts
are
still
ongoing.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
mit
Syrien
über
den
Abschluss
eines
Assoziierungsabkommens
dauern
noch
an.
With
Syria
negotiations
for
an
Association
Agreement
are
ongoing.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
über
ein
Abkommen
mit
Polen
dauern
noch
an.
Negotiations
to
conclude
an
agreement
with
Poland
are
ongoing.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
mit
großen
Märkten
wie
den
USA
und
Japan
dauern
noch
an.
Negotiations
are
ongoing
with
significant
markets
such
as
the
USA
and
Japan.
TildeMODEL v2018
Diese
Evaluierungen
auf
Ratsebene
dauern
noch
an.
This
exercise
is
still
ongoing
within
the
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Unfallursache
steht
noch
nicht
fest
und
die
Untersuchungen
dauern
noch
an.
The
causes
of
the
accident
are
still
unknown
at
present
and
investigations
are
under
way.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
mit
Syrien
dauern
noch
an.
Negotiations
with
Syria
are
still
on-going.
TildeMODEL v2018
Die
diesbezüglichen
Verhandlungen
im
Rat
dauern
noch
an.
Negotiations
are
ongoing
in
the
Council.
TildeMODEL v2018
Die
Aufräumarbeiten
nach
dem
Showdown
von
vor
einer
Woche
dauern
immer
noch
an.
Though
it's
been
a
week
since
the
showdown
with
Magnus'
robots,
the
cleanup
still
goes
on.
OpenSubtitles v2018
Die
Beratungen
über
diesen
Vorschlag
dauern
im
Rat
noch
an.
Discussions
on
the
proposal
are
being
continued
by
the
Council.
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
EAGFL
dauern
indessen
noch
an.
As
far
as
the
United
Kingdom
is
concerned,
the
following
arrangement
is
adopted:
EUbookshop v2
Die
Arbeiten
in
der
Untergruppe
„Effizienzvorteile“
dauern
noch
an.
Work
in
the
subgroup
dealing
with
efficiencies
in
merger
control
is
still
in
progress.
EUbookshop v2
Bei
den
unten
aufgeführten
Programmen
dauern
die
Verhandlungen
noch
an.
The
following
programmes
are
under
negotiation
and
none
has
yet
been
approved
by
the
European
Commission.
EUbookshop v2
Die
zu
einigen
Beschwerden
von
Herrn
R.
eingeleiteten
Untersuchungen
dauern
noch
an.
The
investigations
initiated
in
some
of
Mr
R.'s
complaints
were
still
on-going.
EUbookshop v2
Die
Verhandlungen
mit
Japan
dauern
noch
an.
Negotiations
continued
with
Japan.
EUbookshop v2
Bei
einigen
Händlerringen
dauern
die
Ermittlungen
noch
an.
In
the
case
of
some
of
the
crime
networks,
investigations
are
still
in
progress.
EUbookshop v2
Die
Verhandlungen
zwischen
Oslo
und
Moskau
in
dieser
Sache
dauern
noch
an.
However,
the
Nor
wegian
Government
is
at
present
undertaking
reforms
which
will
bring
agricultural
policy
more
in
line
with
the
CAP.
EUbookshop v2
Die
Verfolgungen
unter
dem
Bolotnaja-Fall
dauern
noch
an.
The
persecutions
under
the
Bolotnaya
square
case
are
still
ongoing.
WikiMatrix v1
Die
Ermittlungen
in
dieser
Sache
dauern
noch
an.
The
investigation
is
ongoing.
OpenSubtitles v2018
Die
Bauarbeiten
an
der
U-Bahn-Verbindung
dauern
noch
an.
Work
is
continuing
on
the
subway
construction.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlungen
über
die
verbleibenden
Gegenstände
dauern
immer
noch
an.
Negotiations
for
the
remaining
items
are
still
ongoing.
ParaCrawl v7.1
Prüfungen
in
Nicht-US-Gerichtsbarkeiten
dauern
noch
an.
Regulatory
reviews
in
other
non-U.S.
jurisdictions
are
ongoing.
ParaCrawl v7.1
Die
Pumparbeiten
auf
der
Insel
Wangerooge
dauern
immer
noch
an.
On
Wangerooge
the
pumps
are
still
active.
ParaCrawl v7.1