Translation of "Datum des abschlusses" in English

Alle auszugebenden Wertpapiere werden einer viermonatigen Haltefrist ab dem Datum des Abschlusses unterliegen.
All the securities issuable will be subject to a four-month hold period from the date of closing.
ParaCrawl v7.1

Alle ausgabefähigen Wertpapiere werden einer viermonatigen Haltefrist ab dem Datum des Abschlusses unterliegen.
All the securities issuable will be subject to a four-month hold period from the date of closing.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Nachrüstungsplan sollte das Datum des Abschlusses der Anpassung und der Zertifizierung eindeutig hervorgehen.
The retrofit plan should clearly state the date of completion of the adaptation and certification process.
DGT v2019

Datum des Abschlusses des Vertrages (fällt mit dem Zeitpunkt der Aktivierung der Zugriffskarte)
Date of conclusion of the contract (coincides with the date of activation of the access card)
ParaCrawl v7.1

Im Falle von mehreren Universitätsabschlüssen gilt das Datum des ersten Abschlusses, der einem Bachelor entspricht.
In the case of multiple degrees, the valid date is the completion date of the first Bachelor's (or comparable) degree.
ParaCrawl v7.1

Die Zollbehörde und der Beteiligte, der die Erstattung oder den Erlass beantragt, werden über das Datum des Beginns und Abschlusses dieser Ermittlungen unterrichtet.
The customs authority and the person applying for repayment or remission shall be notified of the dates on which investigations are opened and closed.
JRC-Acquis v3.0

Die Meldung muß insbesondere die Bezeichnung und die Zahl der erworbenen bzw. veräusserten Instrumente, Datum und Uhrzeit des Abschlusses sowie den Kurs, zu dem das Geschäft abgeschlossen wurde, und die Möglichkeit zur Feststellung der Wertpapierfirma enthalten.
Such reports must, in particular, include details of the names and numbers of the instruments bought or sold, the dates and times of the transactions, the transaction prices and means of identifying the investment firms concerned.
JRC-Acquis v3.0

Die Zollbehörde und der von dem der Kommission vorgelegten Fall betroffene Beteiligte werden über das Datum des Beginns und Abschlusses dieser Ermittlungen unterrichtet.
The Commission shall notify the customs authority and the person concerned of the dates on which investigations are opened and closed.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Behörde ist über einen Zeitraum von fünf Jahren ab dem Datum des Abschlusses der gemäß dieser Richtlinie ergriffenen Maßnahmen befugt, gegen den Betreiber, der den Schaden oder die unmittelbare Gefahr eines Schadens verursacht hat, ein Verfahren zur Kostenerstattung einzuleiten.
The competent authority shall be entitled to initiate cost recovery proceedings against the operator who has caused the damage or the imminent threat of damage in relation to any measures taken in pursuance of this Directive during a period of five years from the date on which the measures in question were effected.
TildeMODEL v2018

Er sollte zudem stets zur Anwendung gelangen, wenn der Drittstaatsangehörige binnen drei Jahren nach dem Datum der Erlangung des Abschlusses einen erstmaligen oder erneuten Antrag auf eine Blaue Karte EU stellt oder wenn er eine erstmalige Verlängerung der Blauen Karte EU beantragt und seine erste Blaue Karte EU für einen Zeitraum von weniger als 24 Monaten ausgestellt wurde.
It should apply whenever the third-country national applies for an initial or renewed EU Blue Card within three years from the date of obtaining the qualifications and in addition, when that third-country national applies for a first renewal of the EU Blue Card and the initial EU Blue Card was issued for a period shorter than 24 months.
TildeMODEL v2018

Die Fanggenehmigungen für Fischereitätigkeiten in diesen Gewässern können erst ab dem Datum des Abschlusses des bilateralen Fischereiabkommens mit Norwegen für 2010 erteilt werden.
The fishing authorisations for fishing activities in these waters may only be granted as from the date of conclusion of the bilateral fisheries arrangement with Norway for 2010.
DGT v2019

Die Fanggenehmigungen für Fischereitätigkeiten in diesen Gewässern können erst ab dem Datum des Abschlusses des bilateralen Fischereiabkommens mit den Färöern für 2010 erteilt werden.
The fishing authorisations for fishing activities in these waters may only be granted as from the date of conclusion of the bilateral fisheries arrangement with the Faroe Islands for 2010.
DGT v2019

Die Kommission und die EIB treffen spätestens bis zum Datum des Abschlusses der in Artikel 14 genannten Garantievereinbarung eine Vereinbarung mit näheren Vorschriften und Verfahren für die Beitreibung von Rückforderungen.
No later than the date of conclusion of the guarantee agreement referred to in Article 14, the Commission and the EIB shall enter into an agreement laying down the detailed provisions and procedures relating to recovery of claims.
DGT v2019

Sie läuft 18 Monate nach Datum des Abschlusses des Finanzierungsabkommens zwischen der Kommission und der CTBTO-Vorbereitungskommission ab, beziehungsweise nach sechs Monaten, falls vor diesem Datum kein Finanzierungsabkommen geschlossen wurde.
It shall expire 18 months after the date of the conclusion of the financing agreement between the Commission and the Preparatory Commission of the CTBTO or after six months if no financing agreement has been concluded before that date.
DGT v2019

Die Fanggenehmigungen für Fischereitätigkeiten in diesen Gewässern können erst ab dem Datum des Abschlusses des bilateralen Fischereiabkommens mit den Färöern für 2010 erteilt werden.“
The fishing authorisations for fishing activities in these waters may only be granted as from the date of conclusion of the bilateral fisheries arrangement with the Faroe Islands for 2010.’
DGT v2019

Hat der Emittent seit dem Datum des letzten geprüften Abschlusses vierteljährliche oder halbjährliche Finanzinformationen veröffentlicht, so ist eine entsprechende Erklärung in das Registrierungsformular aufzunehmen und anzugeben, wo diese Informationen erhältlich sind.
If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, a statement in that respect must be included in the registration document, and where it can be obtained.
DGT v2019

Die EIB und die Kommission treffen spätestens bis zum Datum des Abschlusses der in Artikel 8 genannten Vereinbarung eine Vereinbarung über Bestimmungen und Verfahren für die Beitreibung von Rückforderungen.
The EIB and the Commission shall enter into an agreement laying down the detailed provisions and procedures relating to recovery of claims no later than the date of conclusion of the agreement referred to in Article 8.
DGT v2019

Hat der Emittent seit dem Datum des letzten geprüften Abschlusses vierteljährliche oder halbjährliche Finanzinformationen veröffentlicht, so sind diese in das Registrierungsformular aufzunehmen.
If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, these must be included in the registration document.
DGT v2019

Die Bedingungen für die Aufhebung des Embargos waren am 15. Juni 2005, dem Datum des Abschlusses des FVO-Inspektionsbesuchs in Großbritannien, im vollen Umfang erfüllt.
The conditions for the lifting of the embargo were fully fulfilled on 15 June 2005, the date of the end of the FVO mission to Great Britain.
DGT v2019

Die Fanggenehmigungen für Fischereifahrzeuge unter der Flagge Norwegens können erst ab dem Datum des Abschlusses des bilateralen Fischereiabkommens mit Norwegen für 2010 erteilt werden.
The fishing authorisations for fishing vessels flying the flag of Norway may only be granted as from the date of conclusion of the bilateral fisheries arrangement with Norway for 2010.
DGT v2019

Die Fanggenehmigungen für Fischereifahrzeuge unter der Flagge der Färöer können erst ab dem Datum des Abschlusses des bilateralen Fischereiabkommens mit den Färöern für 2010 erteilt werden.
The fishing authorisations for fishing vessels flying the flag of Faroe Islands may only be granted as from the date of conclusion of the bilateral fisheries arrangement with the Faroe Islands for 2010.
DGT v2019

Die Meldungen müssen insbesondere die Bezeichnung und die Zahl der erworbenen oder veräußerten Instrumente, Datum und Uhrzeit des Abschlusses, den Kurs und die Möglichkeit zur Feststellung der Wertpapierfirma enthalten.
The reports shall, in particular, include details of the names and numbers of the instruments bought or sold, the quantity, the dates and times of execution and the transaction prices and means of identifying the investment firms concerned.
TildeMODEL v2018

Die Meldungen müssen insbesondere die Bezeichnung und die Zahl der erworbenen oder veräußerten Instrumente, Quantität, Datum und Zeitpunkt des Abschlusses, den Kurs und die Möglichkeit zur Identifizierung der Kunden enthalten, in deren Namen die Wertpapierfirma das Geschäft abgeschlossen hat, Angaben zu den Personen und Computeralgorithmen in der Wertpapierfirma, die für die Anlageentscheidung und Ausführung des Geschäfts verantwortlich gemacht werden können, sowie Möglichkeiten zur Ermittlung der jeweiligen Wertpapierfirmen.
The reports shall, in particular, include details of the names and numbers of the instruments bought or sold, the quantity, the dates and times of execution, the transaction prices, a designation to identify the clients on whose behalf the investment firm has executed that transaction, a designation to identify the persons and the computer algorithms within the investment firm responsible for the investment decision and the execution of the transaction, and means of identifying the investment firms concerned.
TildeMODEL v2018

Die Meldung muß insbesondere die Bezeichnung und die Zahl der erworbenen bzw. veräußerten Instrumente, Datum und Uhrzeit des Abschlusses sowie den Kurs, zu dem das Geschäft abgeschlossen wurde, und die Möglich keit zur Feststellung der Wertpapierfirma enthalten.
Such reports must, in particular, include details of the names and numbers of the instruments bought or sold, the dates and times of the transactions, the transaction prices and means of identifying the investment firms concerned.
EUbookshop v2