Translation of "Dass es klappen wird" in English
Sie
mussten
doch
wissen,
dass
es
nicht
klappen
wird.
Why
do
they
do
it?
They
never
get
away
with
it.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst
immer
noch,
dass
es
klappen
wird?
Your
intuition
still
tell
you
this
thing
will
work
out?
OpenSubtitles v2018
Wieso
glaube
ich
dennoch,
dass
es
nicht
klappen
wird?
Why
do
I
keep
thinking
it
won't
work?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wusste
ich
irgendwo,
dass
es
nicht
ewig
klappen
wird.
Maybe
I
knew
it
wouldn't
work
out
forever.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
wirklich,
dass
es
klappen
wird.
I
really
think
it
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
es
klappen
wird.
I
hope
it
works
out.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
so,
dass
es
nicht
wirklich
klappen
wird.
It's
just
that
this
isn't
really
going
to
work.
OpenSubtitles v2018
Wer
sagt,
dass
es
nicht
klappen
wird?
Who's
to
say
it
won't?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
nicht
meinst,
dass
es
klappen
wird,
sag
einfach
nein.
If
you
don't
think
it
will
work,
just
say
no.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
befürchte,
dass
es
nicht
klappen
wird.
But
I
am
afraid
it's
not
going
to
work.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
denke
ich,
dass
es
einfach
nicht
klappen
wird.
Sometimes
I
think
that
it's
just
not
going
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Es
war
das
Vertrauen,
dass
es
klappen
wird.
It
was
the
belief,
that
it
will
work
out.
ParaCrawl v7.1
Ich
fange
an
zu
glauben,
dass
es
nicht
so
klappen
wird,
wie
es
soll.
I'm
starting
to
think
that
this
isn't
gonna
work
out
the
way
we
want
it
to.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
sehr
Hightech,
aber
wir
glauben,
dass
es
klappen
wird.
It's
not
very
high-tech,
but
we
think
it'll
work.
-
Water
guns?
OpenSubtitles v2018
Und
Alfred,
beim
ersten
Mal
zu
scheitern
heißt
nicht,
dass
es
nie
klappen
wird.
And
Alfred,
to
fail
at
the
first
attempt
does
not
mean
that
you
won't
succeed
later.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
klingt
verrückt,
aber
ich
versichere
dir,
dass
es
klappen
wird.
Marco,
I
know
this
sounds
crazy,
but
believe
me:
this
works.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
weiß,
dass
es
klappen
wird,
weil
heute
mein
Glückstag
ist.
And
I
know
I'm
gonna
get
it
because
today
is
my
lucky
day.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
zwei
Wochen
gedauert,
um
zu
merken,
dass
es
nicht
klappen
wird?
Are
you
saying
it
took
two
weeks
to
figure
out
this
idea
wouldn't
work?
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
den
LRP
Produkten
habe
ich
das
gute
Gefühl,
dass
es
klappen
wird.
But
with
LRP
products
I
feel,
I
can
do
it!
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
glauben,
dass
es
gut
klappen
wird,
und
wir
freuen
uns
ja
tierisch!
But
we
believe
it
will
go
well,
and
of
course
we
look
forward
to
it
a
lot!
ParaCrawl v7.1
Jetzt...
wäre
ich...
nicht
besonders
ehrlich,
wenn
ich
sagen
würde,
dass
es
klappen
wird.
Now...
I
would
be...
less
than
honest
if
I
said
I
was
sure
this
was
going
to
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
aber
darauf
hinweisen,
dass
die
Möglichkeit
besteht,
auch
wenn
sie
nur
gering
ist,
dass
es
nicht
klappen
wird.
Look,
I
feel
that
I
must
tell
you
that
there
is
a
possibility,
remote
as
it
is,
that
this
might
not
succeed.
OpenSubtitles v2018
Solange
ihm
all
das
nicht
zuteil
wird,
und
solange
es
uns
nicht
gelingt,
dass
er
all
das
Schlechte,
was
ihm
widerfuhr,
vergisst,
werden
wir
uns
alle
Mühe
geben,
und
wir
wissen,
dass
es
klappen
wird.
Until
this
happens
and
until
we
make
him
forget
all
the
bad
things
that
he
had
to
live
through
I
will
not
stop
and
I
know
–
we
know
–
we’re
going
to
succeed.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
bisherigen
indonesischen
Erfahrungen
sind
wir
aber
eher
etwas
skeptisch,
dass
es
klappen
wird,
werden
es
aber
auf
jeden
Fall
versuchen.
According
to
our
past
Indonesian
experiences
we
are
rather
a
bit
skeptical
that
it
will
work
out,
but
we
will
try
it
anyway.
ParaCrawl v7.1
Sie
heuerte
einen
neuen
Designer
liebenswert
Kleidung
erwartet,
aber
wir
denken
nicht,
dass
es
klappen
wird!
She
hired
a
new
designer
expecting
adorable
clothes
but
we
don't
think
it's
going
to
work!
ParaCrawl v7.1
Irgendwie
habe
ich
es
schon
geahnt,
dass
es
zeitlich
nicht
klappen
wird,
alle
Karten
vor
unserer
Abreise
zu
schreiben
und
dann
auch
noch
einen
Briefkasten
aufzusuchen.
Somehow
I
already
guessed
that
it
will
not
work
in
time
to
write
all
the
cards
before
we
leave
and
then
also
find
a
mailbox.
ParaCrawl v7.1
Die
Stimmung
im
Basecamp
ist
sicher
etwas
verhalten,
doch
sind
alle
zuversichtlich,
dass
es
noch
klappen
wird.
The
morale
in
base
camp
is
somewhat
restrained,
but
everybody
is
confident
that
things
will
work
out
well.
ParaCrawl v7.1
Mal
haben
wir
Hoffnung,
dass
es
klappen
wird,
mal
zweifeln
wir
wieder
daran
und
sehen
uns
schon
wieder
zurück
in
Guadeloupe
-
es
ist
ein
ständiges
auf
und
ab!
Sometimes
we
have
hope
that
it
will
work
out;
the
next
moment
we
are
in
doubt
and
see
us
already
back
in
Guadeloupe.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
im
Moment
nicht,
wie
wir
das
schaffen
können,
aber
wir
wissen,
dass
es
klappen
wird.
We
don’t
know
how
it
will
happen,
but
we
know
that
it
will.
ParaCrawl v7.1