Translation of "Das tue ich gerne" in English

Herr Chanterie, auch das tue ich gerne.
I am very happy to do that, Mr Chanterie.
Europarl v8

Wenn ich das tue, würde ich ihn gerne selbst erschießen!
If I do, I'm liable to shoot him myself.
OpenSubtitles v2018

Du willst getragen werden, das tue ich doch gerne.
Very good. I will take you... Oh, yes.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, das tue ich gerne?
You think I like this?
OpenSubtitles v2018

Das tue ich gerne, Doktor.
I'm happy to do it, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Frau Lulling hat mich gebeten, die Änderungsanträge durchzugehen, und das tue ich gerne.
Mrs Lulling asked me to go through the amendments and I would like to do that.
Europarl v8

Das tue ich sehr gerne.
I'd be delighted.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich nicht gerne.
I don't like to.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich gerne.
I'd be delighted.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich doch gerne, Major, obwohl Sie sich, glaube ich, um mich keine Gedanken machen müssen‚ aber um die schon.
Happy to oblige, major although, I don't think it's me you should be worrying about but rather these.
OpenSubtitles v2018

Aber bevor ich das tue,... würde ich Ihnen gerne den Brief von Sheldons Mutter vorlesen, die heute nicht hier sein kann.
But before I do, I'd like to share with you a letter from Sheldon's mother, who couldn't be here tonight.
OpenSubtitles v2018

Sie endet mit den Worten: "Wenn ich das tue, was ich gerne mache, werde ich gut darin sein.
The book ends with the following words: "If I do things I like, I will be good at it.
ParaCrawl v7.1

So ungern ich die Dinge etwas mehr in den rechten Zusammenhang rücke und mich dabei vielleicht etwas vom Ratspräsidenten absetze: Wir reden hier nicht über Umwelt - das tue ich ja sonst gerne, wie Sie wissen -, wir reden hier über Gesundheit!
However loath I am to put things a little more into the right context, thereby perhaps disassociating myself somewhat from the President-in-Office of the Council, the point is: we are not talking about the environment here, which I am otherwise quite happy to discuss, as you well know, we are talking about health.
Europarl v8

Das tue ich doch gern, Maria.
I'm delighted, Maria.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich gern, Jim.
It's good to be here, Jim.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich nicht so gern.
Um, I'd rather not.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich sehr gern, denn es ist mir ein Bedürtnis.
I feel vindicated, I think more than anything else.
OpenSubtitles v2018

Und Geschichten zu erzählen, das tue ich leidenschaftlich gern, erwidert Rybak.
And to tell stories, and that’s what I’m passionate about, Rybak replies.
ParaCrawl v7.1

Das tue ich gern, vorausgesetzt, es gibt hierzu einen Konsens und keinen Widerspruch.
I am happy to do so, provided that there is consensus and no opposition.
Europarl v8

Das tue ich nicht gern.
I don't like pretending.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich sehr gern.
Well, that I can do.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich nicht gern, Livia, aber ich rege mich ständig auf.
I don't like to, Livia, but I'm agita all the time.
OpenSubtitles v2018

Das tue ich doch gern.
I'm glad to do it.
OpenSubtitles v2018

Was auch immer ich tun kann, um das zu erreichen, tue ich gern, ungeachtet der Risiken.
And whatever part I can do to see that end, I'm happy to do despite the risks.
TED2020 v1

Das tue ich gern.
Anything I can do. Gladly.
OpenSubtitles v2018