Translation of "Das sollte reichen" in English
Das
sollte
reichen,
wir
sind
bereits
zu
weit
gegangen.
That
is
enough:
we
have
gone
too
far.
Europarl v8
Das
sollte
reichen
schließlich
ist
er
ja
ein
Einheimischer.
That
oughta
do
it.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
Mr
Lowell.
That
should
do
it,
Mr
Lowell.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
Herr
Oberinspektor.
I
think
you've
heard
enough,
chief
inspector.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
sollte
reichen.
Okay!
I
think
that
should
do
it.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
damit
du
unseren
Zeugen
aufspüren
kannst.
Should
be
more
than
enough
for
you
to
track
down
our
witness.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
ein
Nashorn
zu
erledigen.
Oh,
for
heaven's
sake.
That's
enough
to
take
down
a
rhinoceros.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
sollte
reichen,
um
die
Hinrichtung
aufzuhalten.
Well,
that
should
be
enough
to
stop
the
execution.
OpenSubtitles v2018
Die
Platte
dreht
sich,
das
sollte
reichen.
It's
spinning.
That
should
do
it.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
sie
dir
vom
Hals
zu
schaffen.
That
should
be
enough
to
get
her
off
your
back.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
recht,
das
sollte
reichen.
You're
right.
It
ought
to
be
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
sollte
reichen
für
einen
Verfolgungszauber.
This
should
be
enough
water
for
a
tracking
spell.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
fürs
Abendessen
reichen,
oder?
This
should
cover
dinner,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
ihn
am
Laufen
zu
halten.
Enough
to
keep
them
up
and
running
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
hä,
Jay?
That
oughta
fix
it,
eh,
Jay?
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
das
sollte
genug
sein.
That
should
be
all
right.
That
should
be
enough.
OpenSubtitles v2018
Stellt
ein
paar
Sound-Detektoren
an
der
Ecke
auf,
das
sollte
reichen.
Get
some
sound
around
the
corner,
and
that
should
do
it.
OpenSubtitles v2018
Alter,
das
Zeug
sollte
reichen,
bis
sie
uns
retten!
Dude,
that
shit's
supposed
to
last
us
till
we
get
rescued!
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
ein
ganzes
Dorf
umzuhauen.
That
should
be
enough
to
fell
a
small
village.
OpenSubtitles v2018
Der
Ministerpräsident
wollte
Ihnen
persönlich
danken,
Colonel
Casey
aber
das
sollte
reichen.
The
premier
wanted
to
thank
you
personally,
Colonel
Casey.
But
this
will
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
sollte
erstmal
reichen.
I
think
that's
enough
for
now.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
die
Schneeflockenkörbe
zu
beenden.
That
should
be
enough
to
finish
the
snowflake
baskets.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
meine
Arbeit
gefällt,
sollte
das
reichen.
But
with
all
due
respect,
if
you
like
my
work
that
should
be
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
deinen
Namen
reinzuwaschen.
It
should
be
enough
to
clear
your
name.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
durch
das
Netz
zu
schlüpfen.
That
should
be
enough
time
to
slip
through
the
net.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Filtereinsatz
stündlich
auswechseln,
sollte
das
reichen.
If
we
change
the
filter
element
every
hour,
it
should
be
OK.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
reichen,
um
ein
paar
heiße
Runden
zu
drehen.
That
should
hold
you
long
enough
to
get
some
hot
laps.
OpenSubtitles v2018