Translation of "Das sollte reichen" in English

Das sollte reichen, wir sind bereits zu weit gegangen.
That is enough: we have gone too far.
Europarl v8

Das sollte reichen schließlich ist er ja ein Einheimischer.
That oughta do it.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, Mr Lowell.
That should do it, Mr Lowell.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, Herr Oberinspektor.
I think you've heard enough, chief inspector.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das sollte reichen.
Okay! I think that should do it.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, damit du unseren Zeugen aufspüren kannst.
Should be more than enough for you to track down our witness.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um ein Nashorn zu erledigen.
Oh, for heaven's sake. That's enough to take down a rhinoceros.
OpenSubtitles v2018

Tja, das sollte reichen, um die Hinrichtung aufzuhalten.
Well, that should be enough to stop the execution.
OpenSubtitles v2018

Die Platte dreht sich, das sollte reichen.
It's spinning. That should do it.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um sie dir vom Hals zu schaffen.
That should be enough to get her off your back.
OpenSubtitles v2018

Du hast recht, das sollte reichen.
You're right. It ought to be enough.
OpenSubtitles v2018

Das Wasser sollte reichen für einen Verfolgungszauber.
This should be enough water for a tracking spell.
OpenSubtitles v2018

Das sollte fürs Abendessen reichen, oder?
This should cover dinner, right?
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um ihn am Laufen zu halten.
Enough to keep them up and running for a long time.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, hä, Jay?
That oughta fix it, eh, Jay?
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, das sollte genug sein.
That should be all right. That should be enough.
OpenSubtitles v2018

Stellt ein paar Sound-Detektoren an der Ecke auf, das sollte reichen.
Get some sound around the corner, and that should do it.
OpenSubtitles v2018

Alter, das Zeug sollte reichen, bis sie uns retten!
Dude, that shit's supposed to last us till we get rescued!
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um ein ganzes Dorf umzuhauen.
That should be enough to fell a small village.
OpenSubtitles v2018

Der Ministerpräsident wollte Ihnen persönlich danken, Colonel Casey aber das sollte reichen.
The premier wanted to thank you personally, Colonel Casey. But this will have to do.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das sollte erstmal reichen.
I think that's enough for now.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um die Schneeflockenkörbe zu beenden.
That should be enough to finish the snowflake baskets.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihnen meine Arbeit gefällt, sollte das reichen.
But with all due respect, if you like my work that should be enough.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um deinen Namen reinzuwaschen.
It should be enough to clear your name.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um durch das Netz zu schlüpfen.
That should be enough time to slip through the net.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Filtereinsatz stündlich auswechseln, sollte das reichen.
If we change the filter element every hour, it should be OK.
OpenSubtitles v2018

Das sollte reichen, um ein paar heiße Runden zu drehen.
That should hold you long enough to get some hot laps.
OpenSubtitles v2018