Translation of "Das dürfte reichen" in English

Das dürfte ihm reichen, Jeff.
That ought to hold him, Jeff.
OpenSubtitles v2018

Von dem, was ich höre... dürfte das reichen.
From what I hear... that ought to do.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte reichen für eine Reise ohne Wiederkehr.
That ought to be plenty to send him on a nice permanent trip.
OpenSubtitles v2018

Findest du nicht, das dürfte reichen?
Don't you think I do enough?
OpenSubtitles v2018

Okay, das dürfte reichen, Gentlemen.
Okay, that should do it, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte reichen, um auf die Brücke zu gelangen.
That'll give me enough time to get to the Bridge and...
OpenSubtitles v2018

Das dürfte reichen, um uns wegzubringen.
That should be enough fuel to get us out.
OpenSubtitles v2018

Schätze, das dürfte wohl reichen.
I reckon it'll do. No!
OpenSubtitles v2018

Na prima, das dürfte wohl reichen.
Is that enough? Can we stop?
OpenSubtitles v2018

Also, ich glaube, das dürfte als Sicherheit reichen.
Well, I think that this should be ample security.
OpenSubtitles v2018

Die Hälfte sah dich nackt, das dürfte an Unterhaltung reichen!
Half of them have seen you naked. How much better a time can they have?
OpenSubtitles v2018

Oh, nun, ich denke, das dürfte reichen.
Oh , well , I'm sure this will be just fine.
OpenSubtitles v2018

Ok, das dürfte reichen.
OK, that'll do.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte für alles reichen.
This should take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie eine Plastiktüte, um das Loch zu stopfen, das dürfte reichen!
Use a plastic bag to plug the hole. Then it's ok. Don't change the plastic.
OpenSubtitles v2018

Das dürfte fürs erste reichen.
I think you'll like this.
OpenSubtitles v2018

Wer Rassismus ernsthaft analysieren möchte, die bzw. der muss sehr viel genauer vorgehen als im vorliegenden Artikel, die bzw. der muss bereits in Europa unterschiedlichste Differenzierungen machen, zum Beispiel die zwischen ost-, west-, süd- sowie südosteuropäischen Identitäten - und selbst das dürfte nicht reichen... Allein: Ganz gleich, welches rassistische Verhältnis untersucht wird - oft ist das Strickmuster insofern ein ähnliches, als es immer gegensätzlich strukturierte Begriffspaare sind, entlang derer Ethnisierung erfolgt.
Who wants to seriously analyse racism, has to be a lot more precise than this article, for example by making different differentiations already within Europe, for example between eastern, western, southern as well as southerneastern european identities - and even this should not be enough^? Still: No matter which racist relationship is investigated, the pattern is often similar, because the ethnization always follows opposingly structured concepts.
ParaCrawl v7.1