Translation of "Das schon" in English

Ich wollte das nur jetzt schon ankündigen.
I just wanted to give the House advance notice, as it were.
Europarl v8

Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
This already shows Gazprom that we are not united.
Europarl v8

Das ergibt sich schon allein aus dem riesigen Nachfragewachstum jenseits der EU-Grenzen.
The huge growth in demand beyond the EU's borders alone will determine this.
Europarl v8

Das hat auch schon Premierminister Reinfeldt beschrieben, aber die Schlussfolgerungen sind überraschend.
This has also been described by Prime Minister Reinfeldt, but it is the conclusions that are surprising.
Europarl v8

Das ist schon allein ein sehr positiver Aspekt.
So that in itself is a very positive element.
Europarl v8

Das liegt nun schon 16 Jahre zurück.
That was 16 years ago.
Europarl v8

Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Here they might get 300 votes, but that is about it.
Europarl v8

Das allein würde schon ausreichen, um ihre Arbeit und ihr Programm abzulehnen.
That alone would be sufficient to withhold approval from its work and from its programme.
Europarl v8

Das ist schon angesprochen worden und ich stimme dem zu.
This has been mentioned and I agree with it.
Europarl v8

Das erinnert schon verhängnisvoll an die späten Zwanzigerjahre.
It is an ominous reminder of the late 1920s.
Europarl v8

Wir wissen das hier schon die ganze Zeit.
We have known that here the whole time.
Europarl v8

Das wäre zu klären, aber das ist schon in Arbeit.
Work on clarifying this is already in progress.
Europarl v8

Er wird seinen Kolleginnen und Kollegen schon das Nötige sagen.
He will no doubt say the necessary to his colleagues.
Europarl v8

Das haben wir schon klar und deutlich in Artikel 15 der Rahmenrichtlinie gesagt.
We have already stated that quite clearly in Article 15 of the framework directive.
Europarl v8

Das könnte vielleicht schon Ende September Wirklichkeit werden.
This will perhaps become a reality at the end of September.
Europarl v8

Auch das würde schon reichen, um ihm eine Rechtsgrundlage zu geben.
That too would be enough to give it a legal basis.
Europarl v8

Ich habe das vorhin schon erklärt.
I have already explained this before.
Europarl v8

Das habe ich schon heute morgen gesagt.
That is what I said this morning.
Europarl v8

Siedlungsabfälle, wie das Wort schon sagt, sind nicht regenerativ.
Domestic waste, as the name implies, is not recyclable.
Europarl v8

Das ist eine nette Geste, das muß man schon sagen.
I have to admit, that is a nice gesture.
Europarl v8

Wir befürworten das schon lange im Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen.
We have long supported that in the REX Committee.
Europarl v8

Das passiert nun schon zum dritten Mal.
This is the third time that this has happened.
Europarl v8

Wir hatten das übrigens schon vorgeschlagen.
We had, in fact, already suggested it.
Europarl v8

Auf der Produktionsebene hat das schon eine andere Richtlinie geleistet.
A different directive achieved this at the level of production at an earlier stage.
Europarl v8

Ich meine, daß das schon jetzt der Fall ist.
I think that is already happening.
Europarl v8

Dann hätten wir das Problem schon zum Teil gelöst.
This would have solved part of the problem.
Europarl v8