Translation of "Das schon" in English
Ich
wollte
das
nur
jetzt
schon
ankündigen.
I
just
wanted
to
give
the
House
advance
notice,
as
it
were.
Europarl v8
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Europarl v8
Das
ergibt
sich
schon
allein
aus
dem
riesigen
Nachfragewachstum
jenseits
der
EU-Grenzen.
The
huge
growth
in
demand
beyond
the
EU's
borders
alone
will
determine
this.
Europarl v8
Das
hat
auch
schon
Premierminister
Reinfeldt
beschrieben,
aber
die
Schlussfolgerungen
sind
überraschend.
This
has
also
been
described
by
Prime
Minister
Reinfeldt,
but
it
is
the
conclusions
that
are
surprising.
Europarl v8
Das
ist
schon
allein
ein
sehr
positiver
Aspekt.
So
that
in
itself
is
a
very
positive
element.
Europarl v8
Das
liegt
nun
schon
16
Jahre
zurück.
That
was
16
years
ago.
Europarl v8
Hier
erhalten
sie
vielleicht
300
Stimmen,
aber
das
ist
auch
schon
alles.
Here
they
might
get
300
votes,
but
that
is
about
it.
Europarl v8
Das
allein
würde
schon
ausreichen,
um
ihre
Arbeit
und
ihr
Programm
abzulehnen.
That
alone
would
be
sufficient
to
withhold
approval
from
its
work
and
from
its
programme.
Europarl v8
Das
ist
schon
angesprochen
worden
und
ich
stimme
dem
zu.
This
has
been
mentioned
and
I
agree
with
it.
Europarl v8
Das
erinnert
schon
verhängnisvoll
an
die
späten
Zwanzigerjahre.
It
is
an
ominous
reminder
of
the
late
1920s.
Europarl v8
Wir
wissen
das
hier
schon
die
ganze
Zeit.
We
have
known
that
here
the
whole
time.
Europarl v8
Das
wäre
zu
klären,
aber
das
ist
schon
in
Arbeit.
Work
on
clarifying
this
is
already
in
progress.
Europarl v8
Er
wird
seinen
Kolleginnen
und
Kollegen
schon
das
Nötige
sagen.
He
will
no
doubt
say
the
necessary
to
his
colleagues.
Europarl v8
Das
haben
wir
schon
klar
und
deutlich
in
Artikel
15
der
Rahmenrichtlinie
gesagt.
We
have
already
stated
that
quite
clearly
in
Article
15
of
the
framework
directive.
Europarl v8
Das
könnte
vielleicht
schon
Ende
September
Wirklichkeit
werden.
This
will
perhaps
become
a
reality
at
the
end
of
September.
Europarl v8
Auch
das
würde
schon
reichen,
um
ihm
eine
Rechtsgrundlage
zu
geben.
That
too
would
be
enough
to
give
it
a
legal
basis.
Europarl v8
Ich
habe
das
vorhin
schon
erklärt.
I
have
already
explained
this
before.
Europarl v8
Das
habe
ich
schon
heute
morgen
gesagt.
That
is
what
I
said
this
morning.
Europarl v8
Siedlungsabfälle,
wie
das
Wort
schon
sagt,
sind
nicht
regenerativ.
Domestic
waste,
as
the
name
implies,
is
not
recyclable.
Europarl v8
Das
ist
eine
nette
Geste,
das
muß
man
schon
sagen.
I
have
to
admit,
that
is
a
nice
gesture.
Europarl v8
Wir
befürworten
das
schon
lange
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen.
We
have
long
supported
that
in
the
REX
Committee.
Europarl v8
Das
passiert
nun
schon
zum
dritten
Mal.
This
is
the
third
time
that
this
has
happened.
Europarl v8
Wir
hatten
das
übrigens
schon
vorgeschlagen.
We
had,
in
fact,
already
suggested
it.
Europarl v8
Auf
der
Produktionsebene
hat
das
schon
eine
andere
Richtlinie
geleistet.
A
different
directive
achieved
this
at
the
level
of
production
at
an
earlier
stage.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
das
schon
jetzt
der
Fall
ist.
I
think
that
is
already
happening.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
das
Problem
schon
zum
Teil
gelöst.
This
would
have
solved
part
of
the
problem.
Europarl v8