Translation of "Das wäre schön" in English
Das
wäre
schön,
dann
hätten
wir
nämlich
insgesamt
das
Paket.
That
would
be
good,
because
then
we
would
have
the
whole
package.
Europarl v8
Das
wäre
schön,
Liebes,
ein
Schluck...
That'd
be
nice,
darling,
a
sip
of....
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön
warm
im
Winter,
aber
sonst
nicht
gerade
nützlich.
Which
might
be
very
warm
in
winter,
but
otherwise
of
doubtful
utility.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
wäre
aber
schön.
Oh,
that
would
be
very
nice.
OpenSubtitles v2018
Dein
Partner
zu
sein,
Pole,
das
wäre
schön.
Teaming
up
with
you,
it
would
be
nice,
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
wäre
schön,
wenn
man
Ruhe
hätte.
Life
could
be
wonderful
if
people'd
leave
you
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
wirklich
schön,
aber
es
geht
nicht.
Well,
gee,
honest
I'd
love
to
but
I
can't.
OpenSubtitles v2018
Ach,
wäre
das
schön,
wenn
er
ein
richtiger
Junge
wäre.
Wouldn't
it
be
nice
if
he
was
a
real
boy?
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
wäre
schön,
gern.
Oh,
I'd
like
that.
Lovely.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
ich
kann
hier
momentan
nicht
weg.
I
would
enjoy
that,
Major,
but
I
can't
leave
for
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Oh
ja,
das
wäre
schön!
That
would
be
nice!
Well,
I
have
a
little
room
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
ja
schön,
Captain,
aber
ich
fahre
nach
Paris.
I'd
love
to
go,
Captain,
but
you
see,
I'm
going
to
Paris.
OpenSubtitles v2018
Bryna
hätte
Oma
Rose
mitbringen
können,
das
wäre
schön
gewesen.
You
know
what?
Brina
could
have
brought
Grandma
Rose.
That
would
have
been
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
ich
kann
es
mir
nicht
leisten.
You
know,
I
really
would,
but
I
can't
afford
it.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
wir
haben
leider
schon
Pläne.
That
would
be
great,
but
unfortunately,
we
already
have
plans.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
wäre
schön.
I'd
like
that
very
much.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
so
schön,
Louis.
I'd
love
that,
Louis.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
wäre
schön.
That
can
be
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
doch
schön
für
die
Kinder,
während
wir
mit
ihnen
reden.
I
thought
it
would
be
nice
for
the
kids
to
have
one
while
we're
talking.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
wäre
wirklich
zu
schön.
I
wish
I
could
believe
that.
OpenSubtitles v2018
Wäre
das
nicht
schön,
Beverly?
Wouldn't
that
be
nice,
Beverly?
Finally
settle
down
with
someone,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
übrigens
schön,
ich
bin
nämlich
sehr
motiviert.
I
wish
it
were,
because
I'm
actually
motivated.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
wäre
schön,
aber
Emmet
hat
das
Stück
gefunden.
That
would
be
great
but
Emmet
is
the
one
who
found
the
Piece.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
wir
müssen
zu
einer
Party
von
Freds
Freund.
You
know
what,
we
would,
but
we
got
to
go
to
another
party,
a
friend
of
Fred's.
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
Bäumen
wäre
das
doch
schön
hier,
so
ein
Park?
But
don't
you
like
trees,
open
spaces?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
wirklich
sehr
schön,
Nedim,
sehr
schön.
How
wonderful
that
would
be,
Nedim.
How
wonderful!
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
bestimmt
schön,
Sir.
Wouldn't
that
be
nice,
sir?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
ich
ruhe
mich
nie
aus.
I
wish
I
could,
but
I
never
rest.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
wenn
er
einschlafen
würde.
It
would
be
nice
if
he
just
passed
away.
OpenSubtitles v2018