Translation of "Das wäre es" in English
Das
heißt,
es
wäre
"un
compromiso
"
für
dies
alles.
In
other
words,
it
would
be
"a
commitment"
to
do
this.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
erreichen,
wäre
es
hervorragend.
If
you
get
that
through,
I
think
it
would
be
very
good.
Europarl v8
Sie
liebt
das
Kind,
als
wäre
es
ihr
eigenes.
She
loves
the
child
as
if
it
were
her
own.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
das
könnten,
wäre
es
extrem
mächtig.
If
we
could
do
that,
this
could
be
extremely
powerful.
TED2013 v1.1
Ich
hatte
das
Gefühl,
als
wäre
es
nie
passiert.
Then
I
was
happy,
as
if
it
had
never
happened.
OpenSubtitles v2018
Das
Beste
wäre,
es
der
Klinik
zu
vermachen.
Leave
it
to
the
clinic.
It
will
do
as
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Ohne
das
Land
wäre
es
aus.
Without
that
grant,
you
would've.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
wohl,
Sir.
That's
about
all,
sir.
OpenSubtitles v2018
Er
glaubt,
das
wäre
es,
woran
er
arbeitet.
He
thinks
this
is
what
he's
working
on.
OpenSubtitles v2018
Das
beste
wäre
es
andere
Kleider
zu
finden.
The
sensible
thing
is
to
find
different
clothes-
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
heute
wäre
es
wahrscheinlich...
zwischen
150.000
und
200.000
wert.
That
means
that
today...
they'd
probably
be
worth
between
150,000
and
200,000.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
wohl,
Sir,
ja.
It
would've
been,
sir,
yes.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
für
mich
auf
jeden
Fall.
It
would
be
for
me.
OpenSubtitles v2018
Oh
doch,
das
wäre
es.
Oh
yes
you
would.
OpenSubtitles v2018
So,
das
wäre
es
dann.
Ok,
this
is
it.
OpenSubtitles v2018
Jeder
der
glaubt,
das
wäre
Nichtstun,
sollte
es
einmal
selbst
ausprobieren!
Anyone
who
thinks
that
this
is
being
idle
should
try
it
for
themselves
TildeMODEL v2018
Aber
das
wäre
es
mir
wert,
um
ihm
Weihnachten
zu
verderben.
That's
a
lot
of
money,
but
it's
worth
it
to
ruin
my
wife's
uncle's
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
wert,
selbst
eine
lebenslange
Haft.
But
it'd
be
worth
it...
be
worth
going
for
life.
OpenSubtitles v2018
Gut
und
das
wäre
es
dann.
That
was
it
then.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
nicht,
wenn
Red
Hawk
nicht
auf
Sway
gewesen
wäre.
It
wouldn't
have
if
Red
Hawk
hadn't
been
on
Sway.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt,
als
wäre
es
das
Richtige.
Well,
that
seems
like
the
right
thing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
wäre
es.
Yes.
I
believe
it
would.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
das
wäre
es
wert,
wiederholt
zu
werden.
Because
I
thought
it
was
worth
repeating.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
das
wäre,
wäre
es
etwas
anderes.
If
it
wasn't
that,
it'd
be
something
else.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
Gefährlichste
wäre
es,
nichts
zu
tun.
But
the
greatest
danger
of
all
would
be
to
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es,
wenn
sie
am
Leben
wäre.
It
would
be
if
she
were
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
erst
mal
meinerseits.
That's
what
I
have
to
say.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
es
wert,
oder
nicht?
It'd
be
worth
it,
though,
wouldn't
it?
OpenSubtitles v2018