Translation of "Das recht kennt" in English
Das
luxemburgische
Recht
kennt
kein
gemeinsames
Sorgerecht
der
geschiedenen
Eltern
für
ihre
Kinder.
Luxembourgish
law
does
not
make
any
provision
for
the
possibility
of
joint
custody
of
children
by
their
divorced
parents.
ELRA-W0201 v1
Das
polnische
Recht
kennt
eine
Vielzahl
von
Gesellschaftsformen.
A
wide
range
of
forms
of
company
are
recognised
under
Polish
law.
TildeMODEL v2018
Die
Sorge
um
das
Recht
kennt
kein
Ende.
Doing
right
ain't
got
no
end.
OpenSubtitles v2018
Auch
das
englische
Recht
kennt
als
Lex
fori
kein
Zinsverbot.
English
law
considers
this
lex
fori.
WikiMatrix v1
Das
französische
Recht
kennt
vier
Arten
der
Anerkennung
von
Qualifikationen:
French
law
provides
for
four
types
of
recognition
of
qualifications:
EUbookshop v2
Das
eine
Herz,
das
Kosmisches
Recht
kennt.
The
one
Heart
which
knows
Cosmic
Right.
ParaCrawl v7.1
Das
irische
Recht
kennt
keine
solchen
Rechtsgeschäfte.
There
are
no
such
transactions.
ParaCrawl v7.1
Das
italienische
Recht
kennt
nur
die
akzessorische
Hypothek
(ipoteca)
als
Grundpfandrecht.
Italian
law
provides
only
for
the
accessory
mortgage
(ipoteca)
by
way
of
real
estate
lien.
ParaCrawl v7.1
Hipoteca:
Hypothek
(akzessorisch)
–
das
spanische
Recht
kennt
keine
Grundschuld!
HIPOTECA:
mortgage
(accessory)
-
Spanish
law
does
not
know
any
encumbrance!
ParaCrawl v7.1
Das
russische
Recht
kennt
die
Hypothek
als
alleiniges
Grundpfandrecht.
The
only
real
estate
lien
provided
for
in
Russian
law
is
the
mortgage.
ParaCrawl v7.1
Das
griechische
Recht
kennt
klare
Antidiskriminierungsgesetze.
In
Greek
Law,
there
is
explicit
anti-discrimination
legislation.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
kennt
viele
Instrumente,
um
Ansprüche
in
die
Wirklichkeit
überzuführen,
Verfassungen,
Gesetze,
Verordnungen,
Erlasse
bis
hinunter
zu
Dienstanweisungen.
The
law
has
many
instruments
through
which
to
turn
rights
into
realities
-
constitutions,
laws,
regulations,
decrees,
right
down
to
service
instructions.
Europarl v8
Und
ich
unterstütze
das,
nicht
nur,
weil
er
das
Recht
kennt,
sondern
weil
er
fest
zupacken
kann.
And
I
second
that
nomination,
not
only
because
he
knows
law,
but
because
he
throws
a
good
punch.
OpenSubtitles v2018
Mes
amis,
ich
bin
jemand,
der
das
Recht
kennt,
und
weiß,
wie
Sie
es
zu
Ihrem
Vorteil
nutzen
können.
Mes
amis,
I
know
well
the
law
and
how
it
must
be
used
in
your
advantage.
OpenSubtitles v2018
Das
englische
Recht
kennt
kein
entsprechendes
Rechtsinstitut,
aber
die
gleiche
Wirkung
könnte
vermutlich
durch
eine
ausdrückliche
Vereinbarung
erzielt
werden.)
This
statute,
which
originally
applied
to
other
kinds
of
contract
besides
a
contract
of
suretyship
(1),
was
an
important
modification
of
the
English
common
law,
which
did
not
require
any
kind
of
contract
to
be
in
writing
(except
contracts
by
deed)
.
EUbookshop v2
Das
französische
Recht
kennt
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keine
präventive
bzw.
gerichtliche
Sachprüfung
der
allgemeinen
Vertragsbedingungen
im
Sinne
des
Ausschlusses
eines
übermäßigen
und
ungerechtfertigten
vertragsrechtlichen
Machtmißbrauchs
einer
Partei,
soweit
es
um
Verträge
zwischen
professionellen
Unternehmern
geht.
Except
where
otherwise
stipulated,
interest
is
payable
at
the
statutory
rate
in
the
event
of
late
payment
of
the
price
(see
Part
One
of
the
Guide,
paragraph
6.8).
EUbookshop v2
Das
italienische
Recht
kennt
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
jedoch
keine
präventive
oder
gerichdiche
Sachprüfung
der
allgemeinen
Vertragsbedingungen,
deren
Ziel
es
ist
einen
übermäßigen
und
ungerechtfertigten
vertragsrechtlichen
Machtmißbrauch
einer
Partei
auszuschließen.
Moreover,
Italian
law
as
it
stands
does
not
provide
for
any
control
as
to
substance
of
the
general
terms
of
a
contract,
either
in
the
form
of
a
prior
examination
or
of
scrutiny
by
the
courts,
intended
to
prevent
contracts
being
drawn
up
that
constitute
an
excessive
and
unjustified
exploitation
of
one
side's
negotiating
strength.
EUbookshop v2
Das
spanische
Recht
kennt
in
diesem
Zusammenhang
als
einzige
Einschränkung
der
Wirksamkeit
der
Haftungsfreistellung
bzw.
Haftungseinschränkung
das
Verbot
der
Haftungsfreistellung
bei
Vorsatz.
It
should
nevertheless
be
pointed
out
that,
under
Spanish
law,
clauses
which
exclude
or
limit
liability
are
considered
invalid
where
there
is
deceit
(dolus).
EUbookshop v2
Das
irische
Recht
kennt
keine
Vorschrift,
die
es
einem
Gericht
gestattet,
einstweiligen
Schadensersatz
oder
Schadensersatz
als
Teilzahlung
anzuordnen.
There
is
no
ordinary
provision
in
Irish
law
allowing
a
court
to
order
the
payment
of
interim
damages
or
damages
on
account.
EUbookshop v2
Das
belgische
Recht
kennt
in
diesem
Zusammenhang
als
einzige
Einschränkung
der
Wirksamkeit
der
Haftungsfreistellung
bzw.
Haftungseinschränkung
das
Verbot
der
Haftungsfreistellung
bei
Vorsatz.
Nevertheless,
it
should
be
pointed
out
that,
in
Belgian
law,
the
only
limit
to
the
validity
of
such
clauses
is
the
prohibition
on
excluding
liability
for
deceit
(dolus).
EUbookshop v2
Das
luxemburgische
Recht
kennt
nach
jetzigem
Stand
keine
Regelung
der
allgemeinen
Vertragsbedingungen,
die
einen
übermäßigen
und
ungerechtfertigten
vertragsrechdichen
Machtmißbrauch
einer
Partei
gegenüber
der
anderen
ausschließt.
Furthermore,
Luxembourg
law
does
not
currently
impose
restrictions
on
the
general
terms
of
contract
with
a
view
to
preventing
excessive
and
unjustified
exploitation
of
one
side's
negotiating
strength.
EUbookshop v2
Das
dänische
Recht
kennt
ebenso
wie
das
englische
weder
die
Mahnung
und
die
Nachfrist
des
deutschen,
noch
"la
sommation"
und
"le
délai
de
grace"
des
französischen
Rechts.
Like
English
law,
Danish
law
makes
no
provision
for
"Mahnung"
("formal
notice")
and
for
the
"Nachfrist"("extension")
that
exist
in
German
law,
nor
for
"sommation"
("writ
of
summons")
and
"délai
de
grace"
("days
of
grace")
as
exist
under
French
law.
EUbookshop v2
Das
dänische
Recht
kennt
nicht
die
Übertragung
von
Eigentum
unter
der
Bedingung,
dass
der
Erwerber
zwar
frei
über
den
erworbenen
Gegenstand
verfügen
kann,
letzterer
jedoch
dem
Zugriff
der
die
Zwangsvollstreckung
betreibenden
Gläubiger
entzogen
sein
soll.
Danish
law
ignores
the
transfer
of
property
under
the
condition
that
the
acquirer
shall
indeed
be
free
to
dispose
of
the
object
acquired,
whereas
the
latter,
however,
is
to
be
removed
from
the
reach
of
the
creditor
who
is
pursuing
for
distraint.
EUbookshop v2
Das
französische
Recht
kennt
durchaus
nicht
die
liederliche
preußische
Landrechtskategorie
einer
»Veranlassung«
zu
einem
Verbrechen,
geschweige
der
Veranlassung
des
Versuchs
eines
Verbrechens.
French
law
has
no
knowledge
whatever
of
the
loose
Prussian
Landrecht
category
of
"inciting"
to
a
crime,
let
alone
inciting
to
an
attempt
to
commit
a
crime.
ParaCrawl v7.1