Translation of "Das recht kennt" in English

Das luxemburgische Recht kennt kein gemeinsames Sorgerecht der geschiedenen Eltern für ihre Kinder.
Luxembourgish law does not make any provision for the possibility of joint custody of children by their divorced parents.
ELRA-W0201 v1

Das polnische Recht kennt eine Vielzahl von Gesellschaftsformen.
A wide range of forms of company are recognised under Polish law.
TildeMODEL v2018

Die Sorge um das Recht kennt kein Ende.
Doing right ain't got no end.
OpenSubtitles v2018

Auch das englische Recht kennt als Lex fori kein Zinsverbot.
English law considers this lex fori.
WikiMatrix v1

Das französische Recht kennt vier Arten der Anerkennung von Qualifikationen:
French law provides for four types of recognition of qualifications:
EUbookshop v2

Das eine Herz, das Kosmisches Recht kennt.
The one Heart which knows Cosmic Right.
ParaCrawl v7.1

Das irische Recht kennt keine solchen Rechtsgeschäfte.
There are no such transactions.
ParaCrawl v7.1

Das italienische Recht kennt nur die akzessorische Hypothek (ipoteca) als Grundpfandrecht.
Italian law provides only for the accessory mortgage (ipoteca) by way of real estate lien.
ParaCrawl v7.1

Hipoteca: Hypothek (akzessorisch) – das spanische Recht kennt keine Grundschuld!
HIPOTECA: mortgage (accessory) - Spanish law does not know any encumbrance!
ParaCrawl v7.1

Das russische Recht kennt die Hypothek als alleiniges Grundpfandrecht.
The only real estate lien provided for in Russian law is the mortgage.
ParaCrawl v7.1

Das griechische Recht kennt klare Antidiskriminierungsgesetze.
In Greek Law, there is explicit anti-discrimination legislation.
ParaCrawl v7.1

Das Recht kennt viele Instrumente, um Ansprüche in die Wirklichkeit überzuführen, Verfassungen, Gesetze, Verordnungen, Erlasse bis hinunter zu Dienstanweisungen.
The law has many instruments through which to turn rights into realities - constitutions, laws, regulations, decrees, right down to service instructions.
Europarl v8

Und ich unterstütze das, nicht nur, weil er das Recht kennt, sondern weil er fest zupacken kann.
And I second that nomination, not only because he knows law, but because he throws a good punch.
OpenSubtitles v2018

Mes amis, ich bin jemand, der das Recht kennt, und weiß, wie Sie es zu Ihrem Vorteil nutzen können.
Mes amis, I know well the law and how it must be used in your advantage.
OpenSubtitles v2018

Das englische Recht kennt kein entsprechendes Rechtsinstitut, aber die gleiche Wirkung könnte vermutlich durch eine ausdrückliche Vereinbarung erzielt werden.)
This statute, which originally applied to other kinds of contract besides a contract of suretyship (1), was an important modification of the English common law, which did not require any kind of contract to be in writing (except contracts by deed) .
EUbookshop v2

Das französische Recht kennt zum gegenwärtigen Zeitpunkt keine präventive bzw. gerichtliche Sachprüfung der allgemeinen Vertragsbedingungen im Sinne des Ausschlusses eines übermäßigen und ungerechtfertigten vertragsrechtlichen Machtmißbrauchs einer Partei, soweit es um Verträge zwischen professionellen Unternehmern geht.
Except where otherwise stipulated, interest is payable at the statutory rate in the event of late payment of the price (see Part One of the Guide, paragraph 6.8).
EUbookshop v2

Das italienische Recht kennt zum gegenwärtigen Zeitpunkt jedoch keine präventive oder gerichdiche Sachprüfung der allgemeinen Vertragsbedingungen, deren Ziel es ist einen übermäßigen und ungerechtfertigten vertragsrechtlichen Machtmißbrauch einer Partei auszuschließen.
Moreover, Italian law as it stands does not provide for any control as to substance of the general terms of a contract, either in the form of a prior examination or of scrutiny by the courts, intended to prevent contracts being drawn up that constitute an excessive and unjustified exploitation of one side's negotiating strength.
EUbookshop v2

Das spanische Recht kennt in diesem Zusammenhang als einzige Einschränkung der Wirksamkeit der Haftungsfreistellung bzw. Haftungseinschränkung das Verbot der Haftungsfreistellung bei Vorsatz.
It should nevertheless be pointed out that, under Spanish law, clauses which exclude or limit liability are considered invalid where there is deceit (dolus).
EUbookshop v2

Das irische Recht kennt keine Vorschrift, die es einem Gericht gestattet, einstweiligen Schadensersatz oder Schadensersatz als Teilzahlung anzuordnen.
There is no ordinary provision in Irish law allowing a court to order the payment of interim damages or damages on account.
EUbookshop v2

Das belgische Recht kennt in diesem Zusammenhang als einzige Einschränkung der Wirksamkeit der Haftungsfreistellung bzw. Haftungseinschränkung das Verbot der Haftungsfreistellung bei Vorsatz.
Nevertheless, it should be pointed out that, in Belgian law, the only limit to the validity of such clauses is the prohibition on excluding liability for deceit (dolus).
EUbookshop v2

Das luxemburgische Recht kennt nach jetzigem Stand keine Regelung der allgemeinen Vertragsbedingungen, die einen übermäßigen und ungerechtfertigten vertragsrechdichen Machtmißbrauch einer Partei gegenüber der anderen ausschließt.
Furthermore, Luxembourg law does not currently impose restrictions on the general terms of contract with a view to preventing excessive and unjustified exploitation of one side's negotiating strength.
EUbookshop v2

Das dänische Recht kennt ebenso wie das englische weder die Mahnung und die Nachfrist des deutschen, noch "la sommation" und "le délai de grace" des französischen Rechts.
Like English law, Danish law makes no provision for "Mahnung" ("formal notice") and for the "Nachfrist"("extension") that exist in German law, nor for "sommation" ("writ of summons") and "délai de grace" ("days of grace") as exist under French law.
EUbookshop v2

Das dänische Recht kennt nicht die Übertragung von Eigentum unter der Bedingung, dass der Erwerber zwar frei über den erworbenen Gegenstand verfügen kann, letzterer jedoch dem Zugriff der die Zwangsvollstreckung betreibenden Gläubiger entzogen sein soll.
Danish law ignores the transfer of property under the condition that the acquirer shall indeed be free to dispose of the object acquired, whereas the latter, however, is to be removed from the reach of the creditor who is pursuing for distraint.
EUbookshop v2

Das französische Recht kennt durchaus nicht die liederliche preußische Landrechtskategorie einer »Veranlassung« zu einem Verbrechen, geschweige der Veranlassung des Versuchs eines Verbrechens.
French law has no knowledge whatever of the loose Prussian Landrecht category of "inciting" to a crime, let alone inciting to an attempt to commit a crime.
ParaCrawl v7.1