Translation of "Das notwendige tun" in English
Wenn
die
Berufsverbände
das
Notwendige
tun,
ist
alles
in
Ordnung.
If
the
professional
body
does
what
is
required,
all
well
and
good.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
das
Notwendige
zu
tun,
damit
dies
möglich
wird.
I
would
ask
you
please
to
do
everything
necessary
to
make
it
possible.
Europarl v8
Einige
Länder
werden
das
Notwendige
tun,
um
wettbewerbsfähig
zu
bleiben.
Some
countries
will
do
what
it
takes
to
remain
competitive.
News-Commentary v14
Die
Unfähigkeit,
das
Notwendige
zu
tun.
An
inability
to
do
what
is
necessary.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
aus
der
Reihe
tanzt,
werde
ich
das
Notwendige
tun.
If
he
steps
out
of
line,
I'll
do
what's
necessary.
OpenSubtitles v2018
Das
Interface
macht
die
Zerstörer
manövrierunfähig
und
wir
können
das
Notwendige
tun.
The
interference
will
shut
down
the
destroyer
let
us
do
what
we
have
to
do.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
einfach
darum,
das
Notwendige
zu
tun.
It's
a
question
of
what
becomes
necessary.
OpenSubtitles v2018
Und
da
müssen
wir
das
Notwendige
tun,
um
dies
zu
bewältigen.
Finally,
some
of
the
available
funds
will
be
used
to
aid
export.
EUbookshop v2
Wir
sind
jederzeit
bereit,
das
Notwendige
zu
tun.
For
all
these
reasons,
the
new
approach
is
undoubtedly
necessary.
EUbookshop v2
Das
Notwendige
zu
tun
und
nicht
nur
das
was
man
kann.
Do
what's
necessary,
not
merely
what
you
can.
ParaCrawl v7.1
Israel
sei
»frei,
das
Notwendige
zu
tun«.
Israel,
he
said,
was
"free
to
do
what
it
needed
to
do."
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
es
werden,
solange
sie
das
Notwendige
tut
und
solange
wir
das
Notwendige
tun.
It
will,
as
long
as
it
does
what
is
necessary,
and
as
long
as
we
do
what
is
necessary.
Europarl v8
Unser
Haushaltsplan
versetzt
uns
bis
2013
in
die
Lage,
das
Notwendige
zu
tun.
We
have
a
budget
that
enables
us
to
do
what
we
have
to
do
until
2013.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Notwendige
tun.
We'll
do
whatever
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
aber
selbst
das
Notwendige
tun,
damit
eine
solche
Kontrolle
durchgeführt
wird.
Since
then
events
have
moved
at
a
headlong
pace.
I
have
been
neither
surprised
nor
anxious
about
it.
EUbookshop v2
Wir
brauchen
hier
Politikerinnen
und
Politiker
die
mutig
genug
sind,
das
Notwendige
zu
tun.
We
need
politicians
here
who
are
courageous
enough
to
do
what
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sind
wir
im
Begriff,
das
Notwendige
zu
tun,
um
die
finanzielle
Stabilität
der
gesamten
Eurozone
sicherzustellen.
At
the
same
time,
we
are
doing
what
is
required
to
secure
the
financial
stability
of
the
euro
area
as
a
whole.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
Notwendige
tun,
um
die
gleiche
Situation
auch
in
der
Republik
Moldau
zu
erzielen.
Let
us
do
what
is
necessary
to
achieve
the
same
situation
in
the
Republic
of
Moldova
as
well.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
daß
uns
das
nicht
davon
abhalten
wird,
das
Notwendige
zu
tun
und
den
Zeitrahmen
und
die
kumulativen
Faktoren
zu
berücksichtigen,
und
wir
werden
jede
Anstrengung
unternehmen,
damit
alle
Teile
der
Kommission
in
diesem
Bereich
zusammenarbeiten.
But
I
can
assure
you
that
will
not
prevent
us
doing
what
is
necessary,
being
aware
of
the
timescale
and
the
cumulative
factors
that
will
bring
to
bear,
and
we
shall
make
every
effort
to
bring
about
a
situation
in
which
all
parts
of
the
Commission
work
together
to
handle
this
issue.
Europarl v8
Da
uns
jedoch
die
Erfahrung
die
sehr
relative
Effizienz
der
Selbstkontrolle
von
Verwaltungsorganen
lehrt,
ist
es
unabdingbar,
daß
unser
Parlament
sich
nicht
mit
schönen
Worten
der
Kommissare
begnügt
("
Seien
Sie
versichert,
daß
wir
das
Notwendige
tun
werden"
),
sondern
daß
es
in
diesem
Bereich
seiner
Rolle
als
ernster
und
strenger
Kontrolleur
der
Finanzpraktiken
der
Kommission
voll
und
ganz
gerecht
wird.
However,
experience
shows
that
self-monitoring
by
administrative
bodies
is
of
very
limited
effectiveness,
and
it
is
therefore
essential
that
Parliament
should
not
settle
for
promises
from
the
Commissioners
('
don't
worry,
we'll
do
the
necessary)
but
should
play
to
the
full
its
part
as
a
serious
and
stringent
observer
of
the
Commission's
financial
practices.
Europarl v8
Mit
seiner
Zusicherung,
dass
der
Staat
die
notwendigen
Entscheidungen
treffen
bzw.
die
geeigneten
Maßnahmen
ergreifen
würde,
bringt
der
Minister
die
Selbstverpflichtung
des
Staates
zum
Ausdruck,
das
Notwendige
zu
tun,
um
die
strukturellen
Finanzprobleme
des
Unternehmens
zu
lösen.
By
asserting
that
the
State
would
take
the
necessary
decisions
or
appropriate
steps,
the
Minister
was
making
plain
the
State's
commitment
to
doing
whatever
was
necessary
to
resolve
the
Company's
structural
financing
problems.
DGT v2019
Aber
wir
reden
darüber,
und
deswegen
müssen
wir
jetzt
das
Notwendige
tun,
damit
diese
Vision,
die
immer
mehr
Wirklichkeit
wird,
auch
in
überschaubarer
Zeit
zur
Realität
wird,
und
damit
wir
die
Völker
Mitteleuropas
in
der
Europäischen
Union
und
im
Europäischen
Parlament
willkommen
heißen
können.
But
we
are
discussing
them,
and
that
is
why
we
must
now
do
whatever
is
necessary
to
ensure
that
this
vision,
which
is
edging
closer
to
fulfilment,
actually
does
become
a
reality
in
the
foreseeable
future,
so
that
we
can
welcome
the
people
of
central
Europe
into
the
European
Union
and
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Stimmung
des
Pessimismus
und
der
bewußten
Angstmacherei
eine
neue
geistige,
innovative
Aufbruchstimmung
gegenüberstellen,
und
ich
hoffe,
daß
dieser
Dialog
dazu
beiträgt,
transparent
und
verantwortlich
zur
richtigen
Zeit
das
Notwendige
zu
tun,
und
nicht
dazu
führt,
daß
man
sich
aus
tagespolitischem
Opportunismus
oder
legitimen
Gruppeninteressen
gegenseitig
behindert.
We
must
fight
the
mood
of
pessimism
and
deliberate
scare-mongering
with
a
new
intellectual,
innovative,
up-beat
approach,
and
I
hope
that
this
dialogue
will
help
us
do
what
is
needed
at
the
right
time,
in
an
open
and
responsible
fashion,
and
that
it
does
not
mean
that
mundane
political
opportunism
or
legitimate
group
interests
will
result
in
our
obstructing
each
other.
Europarl v8
Bevor
ein
Gerichtsbeschluss
oder
ein
Land
kritisiert
wird,
sollten
wir
meines
Erachtens
alle
gemeinsam
das
Notwendige
tun,
damit
in
der
Europäischen
Union
endlich
gemeinsame
Vorschriften
eingeführt
werden.
Rather
than
criticising
a
decision
of
a
court
or
a
country,
I
would
hope
that
we
will
all
do
what
is
necessary
so
that
common
rules
can,
at
long
last,
be
established
in
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
richtig,
aber
es
geht
doch
jetzt
darum,
dass
auch
die
Instrumente
angewandt
werden,
und
da
gibt
es
eben
mehrere
Mitgliedstaaten,
die
nicht
das
Notwendige
tun.
The
goal
is
the
right
one,
but
what
now
matters
is
that
the
instruments
be
brought
into
play,
and
this
is
where
a
number
of
Member
States
are
not
doing
what
has
to
be
done.
Europarl v8
Wir
haben
gemeinsam
die
Pflicht,
das
Notwendige
zu
tun,
damit
allen
die
entsprechenden
Erklärungen
gegeben
werden.
We
are
all
under
an
obligation
to
do
what
is
needed
to
ensure
that
the
relevant
information
is
available
to
those
concerned.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
wir
jetzt
das
Notwendige
tun,
um
solche
Unfälle
in
Zukunft
zu
vermeiden
und
ein
kraftvolles
politisches
Signal
an
die
Bevölkerung
senden,
an
die
Schiffseigner,
die
Kapitäne
und
an
alle,
die
mit
der
Beförderung
insbesondere
von
Öl
zu
tun
haben.
There
is
now
a
need
for
us
to
make
whatever
efforts
are
necessary
to
prevent
this
kind
of
accident
in
the
future
-
and
for
us
to
send
a
strong
political
signal
to
the
population,
shipowners,
captains,
and
everyone
involved
in
transporting
oil,
in
particular.
Europarl v8
Es
geht
zwar
voran,
doch
es
fehlt
der
Wille,
noch
größere
und
bessere
Fortschritte
zu
erzielen
und
das
wirklich
Notwendige
zu
tun.
Forward
progress
is
being
made,
but
the
will
to
press
for
more
and
better
progress,
and
for
what
is
actually
required
right
now
is
lacking.
Europarl v8
Mit
diesem
Ziel
vor
Augen
und
mit
Vertrauen
und
in
dem
Bewusstsein,
dass
wir
das
Notwendige
tun,
wollen
wir
im
Dezember
in
Lissabon
den
nächsten
EU-Afrika-Gipfel
abhalten.
It
is
with
this
goal
in
mind
that
we
plan
to
hold,
with
confidence
and
an
awareness
that
what
we
are
doing
must
be
done,
the
next
EU-Africa
Summit
in
Lisbon
in
December.
Europarl v8