Translation of "Das mögliche tun" in English

Man muß das Nötige und Mögliche tun.
It is necessary to do what is unavoidable and possible.
Europarl v8

Der EWSA würde das ihm Mögliche tun, um diese Anstrengungen zu unterstützen.
The EESC would do what it could to support such efforts.
TildeMODEL v2018

Deswegen müssen wir das Mögliche tun, um den Vertrag zu retten.
This is why we must do what we can to save the Treaty.
Europarl v8

Sie erwarten, daß wir das Un mögliche tun und sie verkaufen.
And with regard to sugar, by the way, we are exporting double what we are importing from the ACP countries.
EUbookshop v2

Wir werden das Mögliche tun, Ihnen bald zurückzuschreiben.
We’ll do our best to get back to you as soon as possible.
CCAligned v1

Wir versuchen das uns Mögliche zu tun, um dazu beizutragen.
We try to do our best in order to preserve nature.
ParaCrawl v7.1

Er muß das ihm mögliche tun, um die Interessen des Arbeitgebers zu wahren.
However, there is a trend in legal precedent to allow a period of notice to such cases as well, on grounds of equity.
EUbookshop v2

So enden wir häufig in Situationen, in denen wir nicht das Best-mögliche tun.
So we often end up in situations where we do not take the best actions.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen das Mögliche tun, also werde ich mich nicht für irgend eine hier vorgeschlagene spezielle Maßnahme einsetzen.
We have to do what is possible, so I will not commit myself to any specific action that is suggested here.
Europarl v8

Dennoch ist es ratsam, wenigstens das Mögliche zu tun, das heißt, unnötige bürokratische Hürden zu beseitigen und Sicherheit hinsichtlich des anwendbaren Rechts zu schaffen, dafür zu sorgen, dass vorzugsweise das Recht des Landes anwendbar ist, in dem der Unterhaltsberechtigte seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, und Unterhaltsentscheidungen unverzüglich vollstreckbar sind, auch in anderen Ländern, als in dem Land, in dem das Urteil ergangen ist.
However, it is advisable to do at least what is possible, i.e. to eliminate any unnecessary red tape and to make the applicable law certain, to establish a preference for the law of the place of residence of the creditor and to give immediate effect to the legal decision under which maintenance has to be paid, even in countries other than the country in which the decision has been given.
Europarl v8

Ich appelliere an die ASEAN-Staaten, auch im Namen der guten und freundschaftlichen Beziehungen zur Europäischen Union, das ihnen Mögliche zu tun, um die burmesische Militärjunta davon zu überzeugen, dass man ihrer Bevölkerung helfen können muss.
I appeal to the Member Countries of ASEAN, in their own best interests and for the sake of their good and friendly relations with the European Union, to do whatever they can to persuade the Burmese military junta that it must let the outside world help its country's population.
Europarl v8

Ich nehme beide Fälle zur Kenntnis, die ich natürlich nicht kenne, aber ich werde das Mögliche tun, um über die Dienste der Kommission und unsere eigenen diplomatischen Dienste alle erforderlichen Informationen zu erhalten.
I take very good note of both cases which, naturally, I am unaware of. But I will do what I can to obtain all the necessary information through the services of the Commission and through our own diplomatic services.
Europarl v8

Deshalb werden wir das Mögliche tun, damit das Programm DAPHNE noch vor Jahresende angenommen werden und wie bisher fortgesetzt werden kann.
We are therefore going to do everything possible to ensure that it is approved before the end of the year and that the DAPHNE Programme can continue as it has until now.
Europarl v8

Ist es jedoch, solange wir noch nicht einmal gleiche Rechte für die Bürger der Gemeinschaft haben, auch mit Blick auf die politischen Folgewirkungen unserer Beschlüsse ver nünftig, sozusagen gleich nach den Sternen zu greifen anstatt das Mögliche zu tun?
I wonder how far the Community is prepared to go in programmes of re-educating people to work a privatelyled system as against a centrally controlled system ?
EUbookshop v2

Wir müssen das uns Mögliche tun, um unser Ziel der Integration auch den Bürgern der neuen Länder einsichtig zu machen.
We must do everything we can to make our plans for union clear to the citizens of the applicant countries.
EUbookshop v2

Wir werden das maximal Mögliche tun, um auch in dieser schwierigen Zeit unsere Lieferbereitschaft und unseren Service für Sie aufrecht zu erhalten.
We will do our best to maintain our delivery readiness and service for you even in this difficult time.
CCAligned v1

Die Liebe Gottes, die sich in Jesus offenbare, so Schneider abschließend, möge die Kraft schenken, „vor Gott zu unseren Fehlern und zu unserer Schuld zu stehen“ und sie könne auch die Kraft schenken, die „Bilder aus Japan zu ertragen, nicht an Gott und der Welt zu verzweifeln, am Leiden Anteil zu nehmen und das uns Mögliche zu tun.“
God's love, revealed in Jesus, Schneider went on to say, gives the strength "to acknowledge our mistakes and our guilt before God" and to bear the "images coming to us from Japan, to continue to have trust in God and the world, to share in the suffering and to do whatever we can."
ParaCrawl v7.1

Während dem Subsidiaritätsprinzip entsprechend den einzelnen Nationen die Möglichkeit zuerkannt werden muss, das ihnen Mögliche zu tun, können andererseits Gruppen von Nachbarstaaten – wie bereits geschehen – ihre Zusammenarbeit verstärken, indem sie die Ausübung bestimmter Funktionen und Dienstleistungen zwischenstaatlichen Institutionen übertragen, die ihre gemeinsamen Interessen verwalten.
While, according to the principle of subsidiarity, the power of individual nations to work for whatever they can achieve must be recognized, on the other hand, groups of neighbouring nations — as is already the case — can strengthen their own cooperation by conceding the exercise of certain functions and services to the intergovernmental institutions that manage their common interests.
ParaCrawl v7.1

Natürlich ist die Gefahr, daß die Christen sich entfernen und ihre Präsenz in diesen Ländern verloren geht, groß, und wir müssen das Mögliche tun und ihnen helfen zu bleiben.
Naturally, there is a great danger of Christians leaving these lands and their presence there being lost, and we must do all we can to help them to stay.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Justizminister gehört, wir haben gespürt, wie er mit euch fühlt, daß er eure ganze reale Situation kennt, und so können wir überzeugt sein, daß unsere Regierung und die Verantwortlichen das Mögliche tun werden, um diese Situation zu verbessern, um euch zu helfen, daß ihr hier tatsächlich eine gute Verwirklichung einer Gerechtigkeit findet, die euch helfen soll, mit der ganzen Überzeugung von eurer menschlichen Berufung und mit der ganzen Achtung, die eure menschliche Situation erfordert, in die Gesellschaft zurückzukehren.
We have listened to the Minister of Justice, we heard how she feels for your situation in all respects, and thus we may be sure that our Government and those in charge will do their utmost to improve this situation, to help you really find here a good realization of justice that will help you return to society with the full conviction of your human vocation and with the full respect which your human condition demands.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Blickwinkel werden die wirtschaftlich mehr entwickelten Länder das Mögliche tun, um höhere Sätze ihres Bruttoinlandprodukts für die Entwicklungshilfe bereitzustellen, wobei natürlich die auf der Ebene der internationalen Gemeinschaft übernommenen Verpflichtungen einzuhalten sind.
From this perspective, more economically developed nations should do all they can to allocate larger portions of their gross domestic product to development aid, thus respecting the obligations that the international community has undertaken in this regard.
ParaCrawl v7.1

Unsererseits, werden wir euch nur garantieren, dass wir weiterhin das Mögliche tun werden, um die Vertraulichkeit von eurer und unserer Kommunikation zu schützen und damit ganz einfach die Freiheit von allen, sich auszudrücken und zu kommunizieren.
We can only guarantee that we will continue to do everything we can to protect the privacy of your and our communications and your and our freedom of speech.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen uns am Dienstag in Paris treffen, um das Mögliche dafür zu tun, dass die Minsker Vereinbarungen umgesetzt werden.
We want to meet in Paris on Tuesday to do whatever we can to ensure that the Minsk Protocol is implemented.
ParaCrawl v7.1

Unsere Begegnungen, die gegenseitigen Besuche und der miteinander geführte Dialog sind also keine bloßen Höflichkeitsgesten oder Kompromißversuche, sondern Zeichen des gemeinsamen Willens, das Mögliche zu tun, damit wir bald zu jener vollen Gemeinschaft gelangen mögen, die Christus nach dem Letzten Abendmahl in seinem Gebet zum Vater erfleht hat: »ut unum sint«.
Our meetings, our visits to each other and our continuing dialogue are not mere gestures of courtesy or attempts to achieve compromises, but signs of a common desire to do our utmost to achieve as soon as possible that full communion implored by Christ in his prayer to the Father after the Last Supper: "ut unum sint".
ParaCrawl v7.1

Ja, trotz der beispiellosen Hilfsbereitschaft der Deutschen und der überwältigenden Leistung der Kommunen müssen wir das Mögliche dafür tun, damit die Zuwanderungszahlen nach Deutschland wieder sinken.
Yes, despite the unprecedented willingness on the part of Germans to help and the incredible work done by the local authorities, we have to do what we can to rein in the number of people migrating to Germany.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es zahlreiche Konzelebranten gibt, sollte man das Mögliche tun, damit jeder ein Messgewand trägt – wohlgemerkt kann es immer weiß sein.
Even when the concelebrants are numerous, it is praiseworthy to do all that is possible so that each one can wear the chasuble, especially considering that it may always be white.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollten wir das uns Mögliche tun und gezielt Schritte unternehmen, um Probleme zu lösen und anderen zu helfen.
At the same time, we should do what we can, taking appropriate action to solve problems and help others.
ParaCrawl v7.1

Wir rufen die Regierungen auf der ganzen Welt auf, das ihnen Mögliche zu tun, um Druck auf die KPCh auszuüben und die Verfolgung zu stoppen.
We call upon governments all around the world to do what they can to put pressure on the CCP to stop the persecution.
ParaCrawl v7.1

Die karitativen Organisationen der Kirche — angefangen bei denen der (diözesanen, nationalen und internationalen),,Caritas’’ — müssen das ihnen Mögliche tun, damit die Mittel dafür und vor allem die Menschen bereitstehen, die solche Aufgaben übernehmen.
The Church's charitable organizations, beginning with those of Caritas (at diocesan, national and international levels), ought to do everything in their power to provide the resources and above all the personnel needed for this work.
ParaCrawl v7.1