Translation of "Das mögliche tun" in English
Man
muß
das
Nötige
und
Mögliche
tun.
It
is
necessary
to
do
what
is
unavoidable
and
possible.
Europarl v8
Der
EWSA
würde
das
ihm
Mögliche
tun,
um
diese
Anstrengungen
zu
unterstützen.
The
EESC
would
do
what
it
could
to
support
such
efforts.
TildeMODEL v2018
Deswegen
müssen
wir
das
Mögliche
tun,
um
den
Vertrag
zu
retten.
This
is
why
we
must
do
what
we
can
to
save
the
Treaty.
Europarl v8
Sie
erwarten,
daß
wir
das
Un
mögliche
tun
und
sie
verkaufen.
And
with
regard
to
sugar,
by
the
way,
we
are
exporting
double
what
we
are
importing
from
the
ACP
countries.
EUbookshop v2
Wir
werden
das
Mögliche
tun,
Ihnen
bald
zurückzuschreiben.
We’ll
do
our
best
to
get
back
to
you
as
soon
as
possible.
CCAligned v1
Wir
versuchen
das
uns
Mögliche
zu
tun,
um
dazu
beizutragen.
We
try
to
do
our
best
in
order
to
preserve
nature.
ParaCrawl v7.1
Er
muß
das
ihm
mögliche
tun,
um
die
Interessen
des
Arbeitgebers
zu
wahren.
However,
there
is
a
trend
in
legal
precedent
to
allow
a
period
of
notice
to
such
cases
as
well,
on
grounds
of
equity.
EUbookshop v2
So
enden
wir
häufig
in
Situationen,
in
denen
wir
nicht
das
Best-mögliche
tun.
So
we
often
end
up
in
situations
where
we
do
not
take
the
best
actions.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
das
Mögliche
tun,
also
werde
ich
mich
nicht
für
irgend
eine
hier
vorgeschlagene
spezielle
Maßnahme
einsetzen.
We
have
to
do
what
is
possible,
so
I
will
not
commit
myself
to
any
specific
action
that
is
suggested
here.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
ratsam,
wenigstens
das
Mögliche
zu
tun,
das
heißt,
unnötige
bürokratische
Hürden
zu
beseitigen
und
Sicherheit
hinsichtlich
des
anwendbaren
Rechts
zu
schaffen,
dafür
zu
sorgen,
dass
vorzugsweise
das
Recht
des
Landes
anwendbar
ist,
in
dem
der
Unterhaltsberechtigte
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
und
Unterhaltsentscheidungen
unverzüglich
vollstreckbar
sind,
auch
in
anderen
Ländern,
als
in
dem
Land,
in
dem
das
Urteil
ergangen
ist.
However,
it
is
advisable
to
do
at
least
what
is
possible,
i.e.
to
eliminate
any
unnecessary
red
tape
and
to
make
the
applicable
law
certain,
to
establish
a
preference
for
the
law
of
the
place
of
residence
of
the
creditor
and
to
give
immediate
effect
to
the
legal
decision
under
which
maintenance
has
to
be
paid,
even
in
countries
other
than
the
country
in
which
the
decision
has
been
given.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
ASEAN-Staaten,
auch
im
Namen
der
guten
und
freundschaftlichen
Beziehungen
zur
Europäischen
Union,
das
ihnen
Mögliche
zu
tun,
um
die
burmesische
Militärjunta
davon
zu
überzeugen,
dass
man
ihrer
Bevölkerung
helfen
können
muss.
I
appeal
to
the
Member
Countries
of
ASEAN,
in
their
own
best
interests
and
for
the
sake
of
their
good
and
friendly
relations
with
the
European
Union,
to
do
whatever
they
can
to
persuade
the
Burmese
military
junta
that
it
must
let
the
outside
world
help
its
country's
population.
Europarl v8
Ich
nehme
beide
Fälle
zur
Kenntnis,
die
ich
natürlich
nicht
kenne,
aber
ich
werde
das
Mögliche
tun,
um
über
die
Dienste
der
Kommission
und
unsere
eigenen
diplomatischen
Dienste
alle
erforderlichen
Informationen
zu
erhalten.
I
take
very
good
note
of
both
cases
which,
naturally,
I
am
unaware
of.
But
I
will
do
what
I
can
to
obtain
all
the
necessary
information
through
the
services
of
the
Commission
and
through
our
own
diplomatic
services.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
das
Mögliche
tun,
damit
das
Programm
DAPHNE
noch
vor
Jahresende
angenommen
werden
und
wie
bisher
fortgesetzt
werden
kann.
We
are
therefore
going
to
do
everything
possible
to
ensure
that
it
is
approved
before
the
end
of
the
year
and
that
the
DAPHNE
Programme
can
continue
as
it
has
until
now.
Europarl v8
Ist
es
jedoch,
solange
wir
noch
nicht
einmal
gleiche
Rechte
für
die
Bürger
der
Gemeinschaft
haben,
auch
mit
Blick
auf
die
politischen
Folgewirkungen
unserer
Beschlüsse
ver
nünftig,
sozusagen
gleich
nach
den
Sternen
zu
greifen
anstatt
das
Mögliche
zu
tun?
I
wonder
how
far
the
Community
is
prepared
to
go
in
programmes
of
re-educating
people
to
work
a
privatelyled
system
as
against
a
centrally
controlled
system
?
EUbookshop v2
Wir
müssen
das
uns
Mögliche
tun,
um
unser
Ziel
der
Integration
auch
den
Bürgern
der
neuen
Länder
einsichtig
zu
machen.
We
must
do
everything
we
can
to
make
our
plans
for
union
clear
to
the
citizens
of
the
applicant
countries.
EUbookshop v2
Wir
werden
das
maximal
Mögliche
tun,
um
auch
in
dieser
schwierigen
Zeit
unsere
Lieferbereitschaft
und
unseren
Service
für
Sie
aufrecht
zu
erhalten.
We
will
do
our
best
to
maintain
our
delivery
readiness
and
service
for
you
even
in
this
difficult
time.
CCAligned v1
Die
Liebe
Gottes,
die
sich
in
Jesus
offenbare,
so
Schneider
abschließend,
möge
die
Kraft
schenken,
„vor
Gott
zu
unseren
Fehlern
und
zu
unserer
Schuld
zu
stehen“
und
sie
könne
auch
die
Kraft
schenken,
die
„Bilder
aus
Japan
zu
ertragen,
nicht
an
Gott
und
der
Welt
zu
verzweifeln,
am
Leiden
Anteil
zu
nehmen
und
das
uns
Mögliche
zu
tun.“
God's
love,
revealed
in
Jesus,
Schneider
went
on
to
say,
gives
the
strength
"to
acknowledge
our
mistakes
and
our
guilt
before
God"
and
to
bear
the
"images
coming
to
us
from
Japan,
to
continue
to
have
trust
in
God
and
the
world,
to
share
in
the
suffering
and
to
do
whatever
we
can."
ParaCrawl v7.1
Während
dem
Subsidiaritätsprinzip
entsprechend
den
einzelnen
Nationen
die
Möglichkeit
zuerkannt
werden
muss,
das
ihnen
Mögliche
zu
tun,
können
andererseits
Gruppen
von
Nachbarstaaten
–
wie
bereits
geschehen
–
ihre
Zusammenarbeit
verstärken,
indem
sie
die
Ausübung
bestimmter
Funktionen
und
Dienstleistungen
zwischenstaatlichen
Institutionen
übertragen,
die
ihre
gemeinsamen
Interessen
verwalten.
While,
according
to
the
principle
of
subsidiarity,
the
power
of
individual
nations
to
work
for
whatever
they
can
achieve
must
be
recognized,
on
the
other
hand,
groups
of
neighbouring
nations
—
as
is
already
the
case
—
can
strengthen
their
own
cooperation
by
conceding
the
exercise
of
certain
functions
and
services
to
the
intergovernmental
institutions
that
manage
their
common
interests.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
Gefahr,
daß
die
Christen
sich
entfernen
und
ihre
Präsenz
in
diesen
Ländern
verloren
geht,
groß,
und
wir
müssen
das
Mögliche
tun
und
ihnen
helfen
zu
bleiben.
Naturally,
there
is
a
great
danger
of
Christians
leaving
these
lands
and
their
presence
there
being
lost,
and
we
must
do
all
we
can
to
help
them
to
stay.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
den
Justizminister
gehört,
wir
haben
gespürt,
wie
er
mit
euch
fühlt,
daß
er
eure
ganze
reale
Situation
kennt,
und
so
können
wir
überzeugt
sein,
daß
unsere
Regierung
und
die
Verantwortlichen
das
Mögliche
tun
werden,
um
diese
Situation
zu
verbessern,
um
euch
zu
helfen,
daß
ihr
hier
tatsächlich
eine
gute
Verwirklichung
einer
Gerechtigkeit
findet,
die
euch
helfen
soll,
mit
der
ganzen
Überzeugung
von
eurer
menschlichen
Berufung
und
mit
der
ganzen
Achtung,
die
eure
menschliche
Situation
erfordert,
in
die
Gesellschaft
zurückzukehren.
We
have
listened
to
the
Minister
of
Justice,
we
heard
how
she
feels
for
your
situation
in
all
respects,
and
thus
we
may
be
sure
that
our
Government
and
those
in
charge
will
do
their
utmost
to
improve
this
situation,
to
help
you
really
find
here
a
good
realization
of
justice
that
will
help
you
return
to
society
with
the
full
conviction
of
your
human
vocation
and
with
the
full
respect
which
your
human
condition
demands.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Blickwinkel
werden
die
wirtschaftlich
mehr
entwickelten
Länder
das
Mögliche
tun,
um
höhere
Sätze
ihres
Bruttoinlandprodukts
für
die
Entwicklungshilfe
bereitzustellen,
wobei
natürlich
die
auf
der
Ebene
der
internationalen
Gemeinschaft
übernommenen
Verpflichtungen
einzuhalten
sind.
From
this
perspective,
more
economically
developed
nations
should
do
all
they
can
to
allocate
larger
portions
of
their
gross
domestic
product
to
development
aid,
thus
respecting
the
obligations
that
the
international
community
has
undertaken
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Unsererseits,
werden
wir
euch
nur
garantieren,
dass
wir
weiterhin
das
Mögliche
tun
werden,
um
die
Vertraulichkeit
von
eurer
und
unserer
Kommunikation
zu
schützen
und
damit
ganz
einfach
die
Freiheit
von
allen,
sich
auszudrücken
und
zu
kommunizieren.
We
can
only
guarantee
that
we
will
continue
to
do
everything
we
can
to
protect
the
privacy
of
your
and
our
communications
and
your
and
our
freedom
of
speech.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
uns
am
Dienstag
in
Paris
treffen,
um
das
Mögliche
dafür
zu
tun,
dass
die
Minsker
Vereinbarungen
umgesetzt
werden.
We
want
to
meet
in
Paris
on
Tuesday
to
do
whatever
we
can
to
ensure
that
the
Minsk
Protocol
is
implemented.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Begegnungen,
die
gegenseitigen
Besuche
und
der
miteinander
geführte
Dialog
sind
also
keine
bloßen
Höflichkeitsgesten
oder
Kompromißversuche,
sondern
Zeichen
des
gemeinsamen
Willens,
das
Mögliche
zu
tun,
damit
wir
bald
zu
jener
vollen
Gemeinschaft
gelangen
mögen,
die
Christus
nach
dem
Letzten
Abendmahl
in
seinem
Gebet
zum
Vater
erfleht
hat:
»ut
unum
sint«.
Our
meetings,
our
visits
to
each
other
and
our
continuing
dialogue
are
not
mere
gestures
of
courtesy
or
attempts
to
achieve
compromises,
but
signs
of
a
common
desire
to
do
our
utmost
to
achieve
as
soon
as
possible
that
full
communion
implored
by
Christ
in
his
prayer
to
the
Father
after
the
Last
Supper:
"ut
unum
sint".
ParaCrawl v7.1
Ja,
trotz
der
beispiellosen
Hilfsbereitschaft
der
Deutschen
und
der
überwältigenden
Leistung
der
Kommunen
müssen
wir
das
Mögliche
dafür
tun,
damit
die
Zuwanderungszahlen
nach
Deutschland
wieder
sinken.
Yes,
despite
the
unprecedented
willingness
on
the
part
of
Germans
to
help
and
the
incredible
work
done
by
the
local
authorities,
we
have
to
do
what
we
can
to
rein
in
the
number
of
people
migrating
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
zahlreiche
Konzelebranten
gibt,
sollte
man
das
Mögliche
tun,
damit
jeder
ein
Messgewand
trägt
–
wohlgemerkt
kann
es
immer
weiß
sein.
Even
when
the
concelebrants
are
numerous,
it
is
praiseworthy
to
do
all
that
is
possible
so
that
each
one
can
wear
the
chasuble,
especially
considering
that
it
may
always
be
white.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollten
wir
das
uns
Mögliche
tun
und
gezielt
Schritte
unternehmen,
um
Probleme
zu
lösen
und
anderen
zu
helfen.
At
the
same
time,
we
should
do
what
we
can,
taking
appropriate
action
to
solve
problems
and
help
others.
ParaCrawl v7.1
Wir
rufen
die
Regierungen
auf
der
ganzen
Welt
auf,
das
ihnen
Mögliche
zu
tun,
um
Druck
auf
die
KPCh
auszuüben
und
die
Verfolgung
zu
stoppen.
We
call
upon
governments
all
around
the
world
to
do
what
they
can
to
put
pressure
on
the
CCP
to
stop
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Die
karitativen
Organisationen
der
Kirche
—
angefangen
bei
denen
der
(diözesanen,
nationalen
und
internationalen),,Caritas’’
—
müssen
das
ihnen
Mögliche
tun,
damit
die
Mittel
dafür
und
vor
allem
die
Menschen
bereitstehen,
die
solche
Aufgaben
übernehmen.
The
Church's
charitable
organizations,
beginning
with
those
of
Caritas
(at
diocesan,
national
and
international
levels),
ought
to
do
everything
in
their
power
to
provide
the
resources
and
above
all
the
personnel
needed
for
this
work.
ParaCrawl v7.1