Translation of "Das machen" in English
Genau
das
Gegenteil
machen
Sie
mit
Ihrem
Änderungsantrag.
Your
amendment
will
bring
about
exactly
the
opposite
situation.
Europarl v8
Wenn
periphere
Regionen
das
nicht
machen,
so
habe
ich
auch
dafür
Verständnis.
If
peripheral
regions
decide
not
to
take
that
route,
that
is
something
I
can
understand.
Europarl v8
Gut,
Sie
haben
gesagt,
Sie
machen
das.
You
have
said
that
you
will
put
them
in
place.
Europarl v8
Harmonisierte
Risikoindikatoren
und
zuverlässige
Daten
von
allen
Mitgliedstaaten
werden
das
jetzt
möglich
machen.
Harmonised
risk
indicators
and
reliable
data
from
all
the
Member
States
will
now
make
that
possible.
Europarl v8
Ich
will
das
ganz
klar
machen.
Let
me
make
this
very
clear.
Europarl v8
Das
wird
nicht
China
tun,
das
müssen
wir
machen.
China
will
not
do
so.
We
will
have
to
do
that
ourselves.
Europarl v8
Nun
kann
man
das
ja
machen.
A
country
can
do
that.
Europarl v8
Ich
bestreite
nicht,
daß
jeder
das
Recht
hat,
das
zu
machen!
I
do
not
dispute
that
every
country
has
a
right
to
do
that!
Europarl v8
In
Zukunft
sollten
wir
das
besser
machen.
Let
us
do
better
in
the
future.
Europarl v8
Die
Mitgliedsländer
können
nur
das
machen,
war
ihre
öffentliche
Verwaltung
betrifft.
The
Member
States
can
only
deal
with
it
to
the
extent
that
it
affects
their
public
administration.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Kosovo
und
anderswo
machen
das
besonders
deutlich.
Nothing
that
has
occurred
in
Kosovo
or
anywhere
else
has
diminished
the
significance
of
this.
Europarl v8
Wem
könnten
wir
das
plausibel
machen?
How
could
we
explain
such
a
thing?
Europarl v8
Mit
uns
Grünen
ist
das
nicht
zu
machen!
We
Greens
will
have
nothing
to
do
with
this.
Europarl v8
Das
machen
wir
alle,
wobei
wir
die
Interessen
unserer
Wähler
berücksichtigen.
We
all
do
this,
bearing
in
mind
our
voters'
interests.
Europarl v8
Bei
Ihrer
persönlichen
Geschichte
-
wie
können
Sie
das
nur
machen?
In
view
of
your
personal
background,
how
can
you
do
such
a
thing?
Europarl v8
Also
wie
Sie
das
machen,
interessiert
uns
schon.
We
are
interested
to
see
how
you
will
achieve
this.
Europarl v8
Nur
die
Europäische
Kommission
kann
das
machen.
Only
the
European
Commission
can
do
this.
Europarl v8
Das
werden
nicht
die
Amerikaner
tun,
das
werden
wir
machen
müssen.
The
Americans
will
not
do
that.
We
will
have
to
highlight
the
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
das
ganz
deutlich
machen,
damit
wir
die
Lage
verstehen.
Let
me
put
it
clearly
so
that
we
understand
the
situation.
Europarl v8
Dann
wird
der
Zuhörer
oder
Zuschauer
genau
das
machen,
was
ihm
paßt.
Then
the
viewers
or
listeners
will
do
exactly
what
suits
them.
Europarl v8
Wir
müssen
einmal
überlegen,
wie
wir
das
machen.
We
shall
have
to
consider
how
to
handle
this.
Europarl v8
Allein
über
das
Patentrecht
läßt
sich
das
nicht
machen.
It
cannot
be
done
by
patent
law
alone.
Europarl v8
Ich
finde,
wir
müssen
das
nicht
machen.
We
must
not
do
this.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
doch
machen!
Let
us
make
it
real!
Europarl v8
Sie
haben
sich
verpflichtet,
das
transparent
zu
machen,
kooperativ
zu
handeln.
You
have
undertaken
to
make
this
transparent
and
to
act
in
a
cooperative
manner.
Europarl v8
Sie
wollen
das
auch
machen
und
uns
eine
Lösung
vorlegen.
You
also
want
to
do
this
and
present
us
with
a
solution.
Europarl v8