Translation of "Das gericht stellte fest" in English
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
die
Ehebeiträge
der
Ehefrau
den
Ehemann
überstiegen.
The
trial
court
found
that
the
wife's
contributions
to
the
marriage
exceeded
the
husband's.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
fest
Baklitskogo
schuldig
zu
vier
Episoden
der
Bestechung.
The
court
found
Baklitskogo
guilty
to
four
episodes
of
bribery.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Gericht
stellte
fest,
die
Beweise
schlüssig.
But
the
court
found
the
evidence
conclusive.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
fest,
54-j?¤hrigen
Victor
Mokhova
schuldig
2
der
Kunst.
The
court
found
54-year-old
Victor
Mokhova
guilty
of
2
of
art.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
zunächst
fest,
dass
nach
Art.
The
Court
noted
that
Art.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
„insbesondere
die
folgenden
Umstände
als
außergewöhnlich
zu
betrachten
sind:
The
Court
noted
that
"the
following
circumstances,
in
particular,
must
be
considered
to
be
exceptional:
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
sich
Antonella
in
ihr
soziales
Umfeld
in
Slowenien
integriert
habe.
The
court
found
that
Antonella
had
settled
into
her
social
environment
in
Slovenia.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
daßdie
Klägerin
durch
die
angefochtene
Entscheidung
nicht
individuell
betroffenist.
Review
by
the
Court
with
regard
to
those
principles
is
only
made
ofthe
findings
of
the
Commission
(and
thus
relateto
issues
of
defective
statementof
reasons,a
manifest
error
of
fact
or
of
law,
a
manifest
error
of
assessmentor
a
misuse
of
powers).
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
stellte
fest,
daß
die
erlassene
Entscheidung
dem
deutschen
Recht
entsprach.
That
employment
relationship
was
subsequently
extended
under
the
same
conditions
until
31
December
1995.
EUbookshop v2
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
Großmutter
selbst
war
zum
Teil
die
Ursache
des
Unfalls.
The
court
found
that
grandmother
herself
was
partly
the
cause
of
the
accident.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
mangelnde
Klarheit
der
Ansprüche
für
sich
genommen
kein
Nichtigkeitsgrund
sei.
The
court
agreed
that
a
lack
of
clarity
in
the
claims
was
not
in
itself
a
ground
for
revocation.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
stellte
fest
und
ich
zitiere:
"Da
es
Ziel
des
Protokolls
ist,
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
Rechte
zu
gewähren,
folgt
daraus,
dass
das
Parlament
durch
seine
Versäumnis,
ein
Urteil
auf
der
Basis
von
Artikel
10
zu
fällen,
hinreichend
klar
einen
Gesetzesverstoß
begangen
hat".
The
Court
states,
and
I
quote:
'Since
the
aim
of
the
protocol
is
to
grant
rights
to
the
Members
of
the
European
Parliament,
it
follows
that
by
failing
to
give
a
verdict
on
the
basis
of
Article
10,
Parliament
violated
a
rule
of
law
in
a
sufficiently
clear
manner'.
Europarl v8
Das
Oberste
Gericht
stellte
fest,
dass
das
Opfer
zum
Zeitpunkt
der
Tat
Jeans
trug,
und
erklärte,
dass
Jeans
ohne
die
aktive
Mithilfe
des
Trägers
nicht
einmal
teilweise
entfernt
werden
könnten.
The
Supreme
Court
noted
that
the
victim
was
wearing
jeans
at
the
time
of
the
offence
and
stated
that
jeans
cannot
even
be
partly
removed
without
the
active
cooperation
of
the
person
wearing
them.
Europarl v8
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
die
E-Mail
lediglich
eine
Beschwerde
war
und
deshalb
nicht
als
ein
Akt
der
Verleumdung
angesehen
werden
kann.
The
court
found
Prita's
e-mail
a
mere
complaint,
therefore
can't
be
considered
as
an
act
of
defamation.
GlobalVoices v2018q4
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
dieser
Widerspruch
ausreicht,
um
ernsthafte
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
Regelung
mit
dem
Binnenmarkt
entstehen
zu
lassen.
These
decisions
are
not
affected
by
the
Court
rulings
cited
above
and
the
approved
measures
are
not
subject
to
the
present
decision.
DGT v2019
Das
Gericht
stellte
fest,
dass,
um
feststellen
zu
können,
ob
eine
Beihilfe
ohne
Diskriminierung
nach
der
Herkunft
der
Waren
gewährt
wird,
zu
prüfen
ist,
ob
den
Verbrauchern
die
fragliche
Beihilfe
unabhängig
davon
zugute
kommt,
welches
Unternehmen
die
Ware
liefert
oder
die
Dienstleistung
erbringt,
mit
der
sich
das
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
angeführte
soziale
Ziel
erreichen
lässt.
The
ECJ
stated
that,
in
order
to
determine
whether
aid
is
granted
without
discrimination
related
to
the
origin
of
the
products
concerned,
it
must
be
ascertained
whether
consumers
benefit
from
the
aid
in
question
irrespective
of
the
economic
operator
supplying
the
product
or
service
capable
of
fulfilling
the
social
objective
relied
on
by
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
die
an
die
Linde
AG
geleistete
Zahlung
zur
Erfüllung
von
Verpflichtungen
der
deutschen
Behörden,
die
diese
in
einem
Vertrag
mit
einem
Dritten
eingegangen
waren,
als
normales
Handelsgeschäft
anzusehen
sei,
in
dessen
Rahmen
sich
die
deutschen
Behörden
als
marktwirtschaftlich
orientierte
Wirtschaftsteilnehmer
verhalten
hätten
und
das
Geschäft
durch
kaufmännische
Erwägungen
gerechtfertigt
gewesen
sei.
The
Court
found
that
the
payment
to
Linde
AG
to
fulfil
engagements
the
German
authorities
had
entered
into
in
a
contract
with
a
third
party
represented
a
normal
commercial
transaction
where
the
German
authorities
acted
as
rational
market
operators
in
a
market
economy
and
that
the
transaction
was
justified
on
commercial
grounds
[31].
DGT v2019
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
das
schwedische
Gesetz
zur
Regelung
staatlicher
Entschädigung
in
eindeutigen
Vorschriften
die
Voraussetzungen
und
Verfahren
definierte,
die
ein
Antragsteller
erfüllen
muss,
bevor
eine
Entschädigung
gewährt
werden
kann.
The
Court
stated
that
the
Swedish
Act
governing
state
compensation
defined
in
clear,
regulatory
terms
the
conditions
and
procedures
that
a
claimant
had
to
comply
with
before
compensation
could
be
awarded.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
zwar
die
Studenten,
die
sich
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
begeben,
um
dort
ein
Studium
aufzunehmen
und
dort
zu
diesem
Zweck
nach
der
Richtlinie
93/96
aufenthaltsberechtigt
sind,
auf
Grundlage
dieser
Richtlinie
keinen
Anspruch
auf
eine
Unterhaltsbeihilfe
haben.
The
Court
recognised
that
students
who
go
to
another
Member
State
to
pursue
higher
education
there
and
enjoy
a
right
of
residence
there
for
that
purpose
under
Directive
93/96
cannot
base
any
right
to
payment
of
maintenance
assistance
on
that
Directive.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
der
Kreis
der
anspruchsberechtigten
Empfänger
durch
diese
Änderung
erweitert
und
das
Programm
für
neue
Empfänger
geöffnet
wurde
[52].
The
Court
stated
that
this
change
had
entailed
an
increase
in
potential
aid
recipients
and
had
indeed
opened
the
scheme
for
applicants
[52].
DGT v2019
Das
Gericht
stellte
jedoch
fest,
dass
IMS
aufgrund
dieses
Rechts
nicht
ermächtigt
sei,
alle
Strukturen,
die
der
„Struktur
1860“
ähnlich
oder
davon
abgeleitet
sind,
für
sich
allein
in
Anspruch
zu
nehmen.
However,
the
court
held
that
this
latter
right
did
not
allow
IMS
to
monopolise
all
structures
similar
to
or
derived
from
the
1860
structure.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
die
Berechnungsmethode,
mit
der
eine
ungenutzte
Kapazität
von
60000
Tonnen
Ethanolamin
im
UZÜ
ermittelt
worden
war,
habe
Anlass
zu
Missverständnissen
gegeben
und
das
auf
diese
Weise
ermittelte
Ergebnis
von
60000
Tonnen
stünde
im
Widerspruch
zu
den
in
diesem
Fall
als
Grundlage
dienenden
Beweisen
[17].
The
Court
found
that
the
calculation
methodology
resulting
in
a
spare
production
capacity
of
ethanolamines
of
60000
tonnes
during
the
RIP
was
confusing
and
that
the
resulting
number
of
60000
tonnes
was
in
conflict
with
the
evidence
relied
on
in
the
case
[17].
DGT v2019
Das
Gericht
stellte
bereits
fest,
dass
die
Nichtigerklärung
einer
Verordnung
auch
die
Möglichkeit
impliziert,
die
Punkte
der
Änderungsverordnung
nachzubessern,
die
ihre
Nichtigerklärung
zur
Folge
hatten,
und
die
unstreitigen
Punkte,
die
durch
das
Urteil
nicht
berührt
werden,
unverändert
zu
lassen
—
siehe
das
IPS-Urteil.
The
Court
has
already
established
that
the
annulment
of
a
Regulation
also
implies
the
possibility
of
remedying
the
aspects
of
the
amending
Regulation
which
led
to
its
annulment,
while
leaving
unchanged
the
uncontested
parts
which
are
not
affected
by
the
judgment
—
as
was
held
in
the
IPS
judgment.
DGT v2019
Das
Gericht
stellte
auch
fest,
wie
bereits
von
Stepan
und
Hunstman
angeführt
(Erwägungsgrund
19),
dass
die
Organe
im
Rahmen
der
Untersuchung,
die
zum
Erlass
der
Verordnung
zur
dritten
Auslaufüberprüfung
führte,
nicht
die
Schlussfolgerung
hätten
ziehen
dürfen,
dass
im
UZÜ
weiterhin
Dumping
praktiziert
wurde
oder
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
wahrscheinlich
war.
The
General
Court,
as
also
noted
by
Stepan
and
Hunstman
(see
recital
19),
found
that,
during
the
investigation
that
resulted
in
the
adoption
of
the
third
expiry
review
Regulation,
the
institutions
could
not
have
come
to
the
conclusion
that
dumping
had
continued
during
the
RIP,
nor
that
there
was
a
likelihood
of
continuation
of
dumping.
DGT v2019