Translation of "So stellt man fest" in English
Schaut
man
jedoch
dahinter,
so
stellt
man
fest,
daß
eigentlich
im
Namen
der
staatlichen
Souveränität
beansprucht
wird,
bestimmte
Entscheidungen
dürften
nicht
gemeinschaftlich
ergehen,
sondern
müßten
den
nationalen
Behörden
vorbehalten
bleiben.
However,
if
we
look
beyond
this,
we
find
that,
on
grounds
of
national
sovereignty,
it
is
claimed
that
certain
decisions
should
not
be
taken
on
a
Community
basis,
but
ought
to
remain
the
preserve
of
the
national
authorities.
Europarl v8
Schaut
man
sich
zum
Beispiel
den
Heroinkonsum
in
Dublin
-
der
Stadt,
die
mir
am
vertrautesten
ist
-
an,
so
stellt
man
fest,
daß
ein
enger
Zusammenhang
zwischen
dem
Ausmaß
der
Langzeitarbeitslosigkeit
in
einem
bestimmten
und
genau
einzugrenzenden
geographischen
Bereich
und
dem
Ausmaß
des
Heroinmißbrauchs
besteht.
If
you
look,
for
example,
at
the
use
of
heroin
in
Dublin,
the
city
I
am
most
familiar
with,
there
is
a
very
close
correlation
between
the
level
of
long-term
unemployment
in
a
particular
and
closely
identifiable
geographical
area,
and
the
level
of
heroin
abuse.
Europarl v8
Betrachtet
man
jedoch
die
Vorschläge
der
Kommission,
so
stellt
man
fest,
daß
es
keine
Untersuchungen
zur
Auswirkung
des
Euro
auf
das
Einkommen
der
Landwirte
gibt.
In
fact,
when
we
examine
the
Commission
proposals,
we
see
that
no
study
has
been
carried
out
on
the
impact
of
the
euro
on
farmers'
incomes.
Europarl v8
Auf
einen
weiteren
Aspekt
möchte
ich
hinweisen:
Wenn
man
sich
heute
hier
umschaut,
so
stellt
man
fest,
dass
von
den
Anwesenden
ungefähr
zwei
Drittel
Frauen
und
ein
Drittel
Männer
sind.
I
would
also
like
to
make
another
point:
if
you
look
around
the
Chamber
today,
you
will
see
that
two
thirds
of
us
attending
this
debate
are
women
and
one
third
are
men.
Europarl v8
Unterhält
man
sich
drei
Minuten
lang
ruhig
und
im
privaten
Kreis
mit
Leuten
aus
dem
Fischereisektor,
so
stellt
man
fest,
daß
alle
Beteiligten
über
die
vorhandenen
Gefahren
Bescheid
wissen
und
die
Notwendigkeit
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Lage
akzeptieren.
If
you
talk
to
the
people
involved
in
the
fishing
industry
for
three
minutes,
privately
and
quietly,
you
will
find
they
all
recognize
the
danger
that
exists
and
they
all
accept
the
need
for
measures
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Betrachtet
man
aus
der
Nähe,
um
welche
Art
von
Kürzungen
es
sich
handelt,
so
stellt
man
fest,
daß
diese
sämtlich
die
Entwicklungspolitik
betreffen.
If
one
looks
more
carefully
at
the
nature
of
these
cuts,
however,
it
becomes
clear
that
they
affect
all
the
development
policies.
Europarl v8
Analysiert
man
beispielsweise
die
Situation
der
französischen
Landwirtschaft,
so
stellt
man
fest,
daß
die
Schweineerzeuger
zu
den
am
höchsten
verschuldeten
Landwirten
gehören.
When
analysing
the
situation
of
agriculture
in
France,
for
example,
we
see
that
pigmeat
producers
are
among
those
farmers
most
in
debt.
Europarl v8
Betrachtet
man
die
heutigen
Zahlen,
so
stellt
man
plötzlich
fest,
dass
mit
einem
Wirtschaftswachstum
von
5
%
des
BSP
pro
Kopf,
einem
Exportzuwachs
von
nicht
weniger
als
12,8
%
in
den
fünf
Jahren
zwischen
1993
und
1998
und
sogar
einem
Rückgang
des
Bevölkerungswachstums
-
Senkung
der
Fruchtbarkeitsrate
von
7
auf
heute
3
Geburten
je
Frau
-
die
Entwicklung
als
eine
Erfolgsstory
beschrieben
werden
könnte.
When
we
now
study
the
statistics,
we
notice
that,
all
of
a
sudden,
the
country
could
be
considered
a
success
story,
with
economic
growth
of
5%
of
the
GNP
per
capita,
with
growth
in
export
of
no
less
than
12.8%
in
the
five
years
between
1993
and
1998,
and
even
boasting
a
decrease
in
the
population
growth.
Mothers
now
have
three
children
instead
of
seven.
Europarl v8
Zieht
man
eine
Linie
zwischen
London
und
Mailand,
eine
zweite
zwischen
Kopenhagen
und
Barcelona
und
betrachtet
eine
Fläche
von
200
km
um
die
Achsen
des
dabei
entstehenden
X
herum,
so
stellt
man
fest,
dass
sich
hier
65
%
unserer
Bevölkerung
und
80
%
der
Industriestandorte
der
Union,
einschließlich
gefährlicher
Industriebetriebe,
konzentrieren.
If
you
draw
two
lines
on
a
map
of
Europe,
one
from
London
to
Milan
and
the
other
from
Copenhagen
to
Barcelona,
and
200
kilometre
corridors
along
each
side
of
the
lines
of
this
X,
you
will
have
65%
of
Europe'
s
population
and
80%
of
Europe'
s
manufacturing
sites,
including
the
dangerous
ones,
within
this
restricted
area.
Europarl v8
Analysiert
man
die
Häufigkeit
der
Unglücke
in
den
verschiedenen
Weltregionen,
so
stellt
man
fest,
dass
–
keineswegs
zufällig
–
Nordamerika,
Europa,
Japan
und
Australien
am
besten
abschneiden,
obgleich
noch
viel
zu
tun
bleibt,
Afrika,
Lateinamerika
und
die
Karibik
hingegen
am
schlechtesten.
If
we
analyse
the
frequency
of
accidents
in
the
various
regions
of
the
world,
it
emerges
that
–
not
by
chance
–
North
America,
Europe,
Japan
and
Australia
have
the
best
records,
although
there
is
still
much
to
be
done,
while
Africa,
Latin
America
and
the
Caribbean
have
the
worst.
Europarl v8
Schaut
man
sich
in
diesem
Saal
um,
so
stellt
man
fest,
dass
es
nicht
eben
die
populärste
Region
ist.
A
glance
around
this
chamber
shows
that
it
is
not
exactly
the
most
popular
of
places.
Europarl v8
Betrachtet
man
beispielsweise
die
Verteidigungsausgaben,
die
selbstverständlich
rein
nationale
Ausgaben
sind,
so
stellt
man
fest,
dass
wir
ungefähr
die
Hälfte
des
Betrags
der
Amerikaner
für
die
Verteidigung
aufwenden,
damit
aber
lediglich
zehn
Prozent
ihrer
Rendite
erzielen.
If
for
example
you
look
at
defence
expenditure,
which
is
of
course
entirely
national,
you
find
that
we
spend
approximately
half
what
the
Americans
spend,
but
that
we
achieve
only
ten
per
cent
of
the
return.
Europarl v8
Lässt
man
diese
auf
sich
einwirken,
so
stellt
man
fest,
dass
zwischen
den
Worten
und
den
Beschlüssen
einerseits
und
deren
Umsetzung
andererseits
eine
tiefe
Kluft
besteht.
If
you
allow
that
to
sink
in,
you
realise
that
there
is
an
enormous
gap
between
the
words
and
decisions
being
taken
on
the
one
hand
and
their
implementation
on
the
other.
Europarl v8
Wenn
man
sich
die
neue
1-Lira-Münze
ansieht,
so
stellt
man
fest,
dass
sie
genau
das
gleiche
Aussehen
und
die
gleiche
Größe
hat
wie
die
2-Euro-Münze.
Looking
at
the
new
one-lire
coin,
you
can
see
that
it
is
of
exactly
the
same
size
and
appearance
as
the
two-euro
coin.
Europarl v8
Betrachtet
man
jedoch
die
Situation
in
den
einzelnen
Ländern,
so
stellt
man
fest,
dass
der
Rechtsrahmen
eine
Sache
ist
und
die
Realität
der
Öffnung
eine
andere.
However,
when
we
look
at
the
situation
in
the
various
countries,
we
see
that
the
legislative
framework
is
one
thing
and
the
reality
of
opening
is
another.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sieht
man
sich
die
Schlussfolgerungen
von
Sevilla
zur
Reform
des
Rates
an,
so
stellt
man
fest,
dass
die
Empfehlungen
des
Europäischen
Parlaments
nur
teilweise
übernommen
worden
sind.
Mr
President,
it
is
clear
on
reading
the
Seville
conclusions
on
the
reform
of
the
Council
that
Parliament's
recommendations
have
only
been
followed
partially.
Europarl v8
So
stellt
man
zum
Beispiel
fest,
dass,
während
der
Unterschied
in
der
Entlohnung
zwischen
Männern
und
Frauen
25
%
beträgt,
der
Unterschied
zum
Zeitpunkt
der
Rente
auf
47
%
anwächst.
We
discover,
for
example,
that
while
the
difference
in
wages
between
men
and
women
is
25%,
that
difference
rises
to
47%
as
soon
as
retirement
age
is
reached.
Europarl v8
Schaut
man
sich
den
Binnenmarktanzeiger
an,
so
stellt
man
fest,
dass
die
Gruppe
der
Länder,
die
die
Binnenmarktgesetzgebung
umgesetzt
und
europäische
Normen
übernommen
haben,
von
den
neuen
Mitgliedstaaten
angeführt
werden.
If
you
look
at
the
internal
market
scoreboard,
you
will
see
that
top
of
the
list
of
countries
that
have
transposed
internal
market
legislation
and
adopted
European
standards
are
the
new
Member
States.
Europarl v8
Doch
betrachtet
man
andere
erfolgreiche
Bemühungen
zur
Verbesserung
der
öffentlichen
Gesundheit
in
den
letzten
50
Jahren
–
etwa
Rauchverbote,
gesetzliche
Regelungen
zur
Einführung
von
Sicherheitsgurten,
und
Geschwindigkeitsbeschränkungen
–,
so
stellt
man
fest,
dass
Gesetzgebung
hier
Bildungsmaßnahmen
normalerweise
ergänzte.
Yet,
when
one
considers
other
successful
efforts
to
improve
public
health
over
the
last
five
decades
–
for
example,
smoking
bans,
seat-belt
laws,
and
speed
limits
–
one
finds
that
legislation
typically
supplemented
education.
News-Commentary v14
So
stellt
man
fest,
dass
es
insgesamt
4
mögliche
Abbildungen
gibt,
also
5
mögliche
Punktgruppen
(nämlich
die
Gruppe
aller
Abbildungen
und
deren
Untergruppen).
A
symmetry
group
in
frieze
group
1,
3,
4,
or
5
is
a
subgroup
of
a
symmetry
group
in
the
last
frieze
group
with
the
same
translational
distance.
Wikipedia v1.0
Betrachtet
man
die
Frage
der
Hilfsleistungen,
so
stellt
man
fest,
dass
die
Entwicklungshilfe
in
2005
zwar
auf
107
Milliarden
gestiegen
ist,
dass
diese
Zunahme
jedoch
überwiegend
auf
„besonderen
Umständen“
wie
Schuldenerlassen
gegenüber
dem
Irak
und
Afghanistan
beruhte.
If
one
considers
the
issue
of
aid
flows,
one
finds
that
though
development
aid
rose
in
2005
to
$107
billion,
most
of
the
increase
was
geared
towards
“special
circumstances,”
such
as
debt
forgiveness
and
for
Iraq
and
Afghanistan.
News-Commentary v14
Vergleicht
man
den
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelten,
durchschnittlichen
EU-Zielpreis
mit
dem
im
UZ
angegebenen
gewogenen
durchschnittlichen
Ausfuhrpreis,
so
stellt
man
eine
Zielpreisunterbietung
fest.
The
comparison
of
the
average
EU
target
price
established
during
the
original
investigation
and
the
weighted
average
export
price
reported
during
the
IP
shows
underselling.
DGT v2019
Schaut
man
sich
das
Schicksal
der
großen
Entdeckungen
an
und
betrachtet
man
die
Realitäten
unserer
täglichen
Umwelt,
so
stellt
man
fest,
dass
nahezu
alle
Verfahren,
Erzeugnisse
und
Verwirklichungen,
die
zu
einem
wirtschaftlichen
oder
kommerziellen
Erfolg
und/oder
zu
einer
konkreten
Verbesserung
der
Lebensqualität
geführt
haben,
auf
der
Grundlagenforschung
im
eigentlichen
Sinne
basieren.
When
one
looks
at
what
has
happened
to
major
discoveries,
and
considers
the
realities
of
our
everyday
environment,
it
can
be
seen
that
nearly
all
technologies,
products
and
achievements
which
have
led
to
economic
and
commercial
success
and/or
concrete
improvements
to
the
quality
of
life
are
based
on
basic
research
as
indicated
above.
TildeMODEL v2018
Blickt
man
von
heute
aus
zurueck
auf
die
letzten
Jahre,
so
stellt
man
fest,
dass
ein
Ungleichgewicht,
soweit
davon
die
Rede
sein
kann,
auf
der
Seite
der
gemeinsamen
Politiken
besteht.
If
we
look
back
over
the
last
few
years,
it
is
evident
that
any
imbalance
has
been
at
the
expense
of
the
common
policies.
TildeMODEL v2018