Translation of "Das ende der fahnenstange" in English
Ich
meine,
wir
sollten
jetzt
wirklich
mal
das
Ende
der
Fahnenstange
erreichen!
I
really
do
think
it's
time
to
get
to
the
point!
Europarl v8
Für
Kreationisten
ist
das
das
Ende
der
Fahnenstange.
For
intelligent
design
creationists,
it's
the
end
of
the
chain.
TED2020 v1
Das
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
Oberst.
This
is
the
end
of
the
roll,
colonel.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
meine
Herren.
End
of
the
road,
gentlemen.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
das
Ende
der
Fahnenstange
erreicht.
Well,
you've
used
up
the
rope.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
wissen
nicht,
wo
das
Ende
der
Fahnenstange
ist.
And
we
do
not
know
where
the
bottom
is.
OpenSubtitles v2018
Die
Tür
ist
offen,
aber
Rachel
ist
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
I've
opened
the
doors,
but
this
doesn't
end
with
rachel...
OpenSubtitles v2018
Also,
das
scheint
das
Ende
der
Fahnenstange
zu
sein.
Well,
this
seems
to
be
the
end
of
the
road
here.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
war
noch
lange
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
But
that
was
not
the
end
of
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Fahnenstange
haben
wir
jedenfalls
noch
nicht
erreicht.
I
am
certain
that
this
is
not
the
end
of
the
rope
yet.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Fahnenstange
war
aber
noch
nicht
erreicht.
However,
the
end
of
the
flagpole
was
not
yet
reached.
ParaCrawl v7.1
Bei
Filmscannern
ist
derzeit
ungefähr
bei
4.500
ppi
das
Ende
der
Fahnenstange
erreicht.
At
film
film
scanners
the
maximum
value
lies
at
approx.
4.500
ppi
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Auslastung
bedeutet
für
uns
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
Good
capacity
utilization
does
not
mean
the
end
of
the
flagpole
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Tapeten
werden
aber
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange
sein.
But
the
wallpapers
are
not
the
end
of
the
flagship
collections.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
ist
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
But
that
is
not
the
end
of
the
road.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Ende
der
Fahnenstange
erreicht?
Is
it
the
end
of
the
road?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
noch
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
That
is
the
advancement
of
the
soul.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
leid,
das
dürfte
das
Ende
der
Fahnenstange
sein.
BYERS:
I'm
sorry,
I
think
this
is
the
end
of
the
line.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
ist
noch
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
But
this
is
not
the
end
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Die
Absorption
von
Nährstoffen
ist
allerdings
noch
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
Nutrient
absorption
is
not
the
end
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Aber
selbst
das
ist
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
But
that's
not
the
end
again.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Fahnenstange
ist
dennoch
lange
nicht
erreicht.
But
that's
by
no
means
the
end
of
the
story.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Ende
der
Fahnenstange
ist
noch
nicht
erreicht.
But
this
is
just
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
das
ist
noch
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
This
is
not
the
end
of
the
line
either.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
ist
noch
nicht
das
Ende
der
Fahnenstange.
But
this
is
not
the
end
of
the
line.
ParaCrawl v7.1
Ist
damit
das
Ende
der
Fahnenstange
erreicht?
Is
therewith
the
end
achieved?
ParaCrawl v7.1