Translation of "Das ende der fahnenstange" in English

Ich meine, wir sollten jetzt wirklich mal das Ende der Fahnenstange erreichen!
I really do think it's time to get to the point!
Europarl v8

Für Kreationisten ist das das Ende der Fahnenstange.
For intelligent design creationists, it's the end of the chain.
TED2020 v1

Das ist das Ende der Fahnenstange, Oberst.
This is the end of the roll, colonel.
OpenSubtitles v2018

Das ist das Ende der Fahnenstange, meine Herren.
End of the road, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Du hast das Ende der Fahnenstange erreicht.
Well, you've used up the rope.
OpenSubtitles v2018

Und wir wissen nicht, wo das Ende der Fahnenstange ist.
And we do not know where the bottom is.
OpenSubtitles v2018

Die Tür ist offen, aber Rachel ist nicht das Ende der Fahnenstange.
I've opened the doors, but this doesn't end with rachel...
OpenSubtitles v2018

Also, das scheint das Ende der Fahnenstange zu sein.
Well, this seems to be the end of the road here.
OpenSubtitles v2018

Doch das war noch lange nicht das Ende der Fahnenstange.
But that was not the end of it.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Fahnenstange haben wir jedenfalls noch nicht erreicht.
I am certain that this is not the end of the rope yet.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Fahnenstange war aber noch nicht erreicht.
However, the end of the flagpole was not yet reached.
ParaCrawl v7.1

Bei Filmscannern ist derzeit ungefähr bei 4.500 ppi das Ende der Fahnenstange erreicht.
At film film scanners the maximum value lies at approx. 4.500 ppi at the moment.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Auslastung bedeutet für uns nicht das Ende der Fahnenstange.
Good capacity utilization does not mean the end of the flagpole for us.
ParaCrawl v7.1

Die Tapeten werden aber nicht das Ende der Fahnenstange sein.
But the wallpapers are not the end of the flagship collections.
ParaCrawl v7.1

Doch das ist nicht das Ende der Fahnenstange.
But that is not the end of the road.
ParaCrawl v7.1

Ist das Ende der Fahnenstange erreicht?
Is it the end of the road?
ParaCrawl v7.1

Das ist aber noch nicht das Ende der Fahnenstange.
That is the advancement of the soul.
ParaCrawl v7.1

Tut mir leid, das dürfte das Ende der Fahnenstange sein.
BYERS: I'm sorry, I think this is the end of the line.
ParaCrawl v7.1

Doch das ist noch nicht das Ende der Fahnenstange.
But this is not the end of the story.
ParaCrawl v7.1

Die Absorption von Nährstoffen ist allerdings noch nicht das Ende der Fahnenstange.
Nutrient absorption is not the end of the story.
ParaCrawl v7.1

Aber selbst das ist nicht das Ende der Fahnenstange.
But that's not the end again.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Fahnenstange ist dennoch lange nicht erreicht.
But that's by no means the end of the story.
ParaCrawl v7.1

Doch das Ende der Fahnenstange ist noch nicht erreicht.
But this is just the beginning.
ParaCrawl v7.1

Aber auch das ist noch nicht das Ende der Fahnenstange.
This is not the end of the line either.
ParaCrawl v7.1

Doch dies ist noch nicht das Ende der Fahnenstange.
But this is not the end of the line.
ParaCrawl v7.1

Ist damit das Ende der Fahnenstange erreicht?
Is therewith the end achieved?
ParaCrawl v7.1