Translation of "Darin wird" in English
Darin
wird
sich
die
"Europa
2020"Strategie
begründen.
This
will
constitute
the
'Europe
2020'
strategy.
Europarl v8
Darin
wird
das
Ziel
liegen,
daß
von
unserem
Ausschuß
verfolgt
wird.
That
will
be
the
aim
of
our
committee.
Europarl v8
Darin
wird
ausgedrückt,
daß
wir
in
keinem
Fall
eine
hundertprozentige
Förderung
wollen.
In
this
we
say
that
under
no
circumstances
do
we
want
a
100
%
subsidy.
Europarl v8
Ebensowenig
wird
darin
gesagt,
welchen
Schwierigkeiten
die
EWIV
bei
ihrer
Arbeit
begegnen.
Nor
does
it
state
what
opportunities
the
interest
groups
encounter
in
their
day-to-day
operations.
Europarl v8
Darin
wird
der
Stand
am
Ende
des
vorhergehenden
Kalenderjahres
beschrieben.
This
report
shall
describe
the
situation
at
the
end
of
the
previous
calendar
year.
DGT v2019
Ferner
wird
darin
die
Notwendigkeit
multilateraler
Abkommen
hervorgehoben.
It
gives
plenty
of
emphasis
to
the
need
for
multilateral
agreements
in
this
regard.
Europarl v8
Darin
wird
dieselbe
Materie
nochmals
vom
Parlament
zur
Sprache
gebracht.
The
same
material
will
come
up
again
in
Parliament.
Europarl v8
Darin
wird
China
auch
zur
Beendigung
der
politischen
Verfolgung
und
anderer
Menschenrechtsverstöße
aufgefordert.
It
also
calls
on
China
to
end
political
persecution
and
other
human
rights
abuses.
Europarl v8
Darin
wird
lediglich
die
Durchführung
der
bereits
bestehenden
Vorschriften
gefordert.
It
merely
makes
a
plea
for
the
enforcement
of
existing
ones.
Europarl v8
Darin
wird
ein
Verbot
von
Investitionen
in
illegal
enteigneten
Besitz
festgelegt.
It
will
provide
for
a
ban
on
investments
in
illegally
expropriated
property.
Europarl v8
Ebenso
wird
darin
die
Finanzhilfe
auf
höchstens
30
Teilnehmer
je
Workshop
begrenzt.
It
also
limits
the
financial
assistance
to
a
maximum
of
30
participants
in
workshops.
DGT v2019
Ebenso
wird
darin
eine
Besorgnis
über
die
Energiearmut
ausgedrückt.
It
is
also
concerned
about
energy
poverty.
Europarl v8
Darin
wird
behauptet,
im
Vereinigten
Königreich
lebten
keine
Protestanten.
According
to
this
publication,
the
United
Kingdom
has
exactly
no
Protestants.
Europarl v8
Darin
wird
Herr
Seppänen
alle
erforderlichen
Antworten
finden.
This
will
give
Mr
Seppänen
all
the
answers
he
requires.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wird
darin
aufgefordert,
den
Mercosur
finanziell
zu
unterstützen.
The
resolution
urges
the
European
Union
to
give
Mercosur
financial
support.
Europarl v8
Zu
Recht
wird
darin
auf
Vermittlung,
auf
eine
politische
Lösung
gedrängt.
It
rightly
presses
for
mediation
and
political
consultation.
Europarl v8
Darin
wird
auch
besonderer
Nachdruck
auf
die
Erziehung
zum
Frieden
gelegt.
In
this
part
of
the
report
too,
particular
emphasis
is
placed
on
education
for
peace.
Europarl v8
Darin
wird
unserem
Wunsch
nach
interner
Erweiterung
nicht
Rechnung
getragen.
It
does
not
recognise
our
wish
for
internal
enlargement.
Europarl v8
Darin
wird
auch
für
uns
alle
eine
strategische
Zielsetzung
deutlich.
A
strategic
objective
is
also
there
for
us
all
to
see.
Europarl v8
Darin
wird
der
entscheidende
Erfolg
der
Europäischen
Union
bestehen.
That
will
be
the
key
success
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
nächste
Schritt
wird
darin
bestehen,
unsere
Atemluft
zu
vermarkten.
The
next
step
will
be
to
market
the
very
air
that
we
breathe.
Europarl v8
Das
ist
sehr
kurzsichtig,
darin
wird
mir
das
Kommissionsmitglied
sicherlich
zustimmen.
This
has
been
very
short-sighted,
as
I
am
sure
the
Commissioner
will
agree.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
darin
um
weitere
Aktionen
ersucht.
The
text
urges
the
Commission
to
take
major
action.
Europarl v8
Darin
wird
hervorgehoben,
dass
das
Problem
aus
einer
Gesamtperspektive
betrachtet
werden
muss.
It
stresses
the
need
to
see
the
issue
in
an
overall
perspective.
Europarl v8
Die
darin
genannte
Summe
wird
allen
Betroffenen
zugute
kommen,
auch
den
Unternehmen.
The
money
proposed
will
benefit
all
those
affected,
including
businesses.
Europarl v8
Darin
wird
sehr
gut
gezeigt,
dass
China
auch
Vorbild
sein
kann.
It
very
clearly
demonstrates
that
China
can
also
be
an
example.
Europarl v8