Translation of "Darin münden" in English

Darin münden die Urethra und die Vagina.
Therein discharge the urethra and the vagina.
ParaCrawl v7.1

So bedeutend Überlegungen zur Sicherung der Energieversorgung der EU sind, dürfen sie nicht darin münden, dass ein Beitritt der Türkei aus energiepolitischen Überlegungen gefördert wird.
Although considerations relating to the security of the EU's energy supply are important, they must not result in support for Turkey's entry into the EU for reasons of energy policy.
Europarl v8

Hier läuft gerade das Auswahlverfahren, das darin münden wird, dass 250 Kandidaten auf eine Liste zur Verstärkung von Finanz- und Personalmanagement gesetzt werden.
The selection procedure for these is at present in progress, and it will result in 250 candidates being put on a list to strengthen the financial and personnel management sectors.
Europarl v8

Insgesamt möchte ich aber doch sagen, dass wir natürlich als Europäische Gemeinschaft für den Freihandel eintreten, aber diese Entschließung sollte nicht darin münden, dass wir zu antiamerikanischen Parolen aufrufen.
Overall, I should like to say that, whilst the European Union naturally advocates free trade, this resolution should not result in us calling for anti-American rhetoric.
Europarl v8

Die Lösung der Monomeren in den inerten Hilfsflüssigkeiten kann mit Hilfe einer einzigen Mehrstoffdüse oder auch mit Hilfe mehrerer solcher Düsen, die jweils in das Pulverbett eintauchen und auch während der Polymerisa­tion darin münden, eingeführt werden.
The solution of the monomers in the inert auxiliary liquids can be introduced with the aid of a single multimaterial nozzle or with the aid of a plurality of such nozzles, each of which dips into the powder bed and also end therein during the polymerization.
EuroPat v2

Tatsächlich zeigen sich im EU-Landwirtschaftsbereich Strukturdefizite, die darin münden, dass große Lebensmittelkonzerne die TopbezieherInnen an Agrarsubventionen sind, während viele kleine LandwirtInnen fast gar keine Subventionen zu Gesicht bekommen.
And indeed, the EU agricultural sector shows structural deficits, which result in the fact that large food companies receive vast amounts of agricultural subsidies whilst many of the small farmers are struggling without receiving almost any subsidies.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum hat neun wissenschaftliche Schwerpunkte experimenteller und theoretischer Natur, welche letztlich in Fragen nach Herkunft, Entwicklung und Zustand des Universums und den darin ablaufenden Vorgängen münden.
The Center concentrates on nine scientific topics of experimental and theoretical nature, which ultimately end up in questions concerning the origin, development, and state of the universe and the processes taking place in it.
ParaCrawl v7.1

Das Zentrum hat neun wissen-schaftliche Schwerpunkte experimenteller und theoretischer Natur, welche letztlich in Fragen nach Herkunft, Entwicklung und Zustand des Universums und den darin ablaufenden Vorgängen münden.
The Center focuses on nine scientific topics of ex-perimental and theoretical nature, the ultimate aim being to under-stand the origin, evolution, and state of the universe and the proc-esses taking place in it.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe der vorliegenden Erfindung bestand darin, Zubereitungen zur Mund- und Zahnpflege und -reinigung bereitzustellen, die eine effektive Reinigung und Aufhellung bewirken und dabei neue Verfärbungen möglichst lange verhindern bzw. verringern.
The object of the present invention was to provide preparations for oral and dental hygiene and cleaning that achieve effective cleaning and whitening and thereby prevent or reduce new discolorations as long as possible.
EuroPat v2

Ein Ende des Schlauchs wird in das Nasenloch des Babys eingeführt, das andere besteht darin, den Mund der Mutter anzunehmen, um Luft durch den Schlauch zu ziehen.
One end of the tube is inserted into the nostril to the baby, the other is to take in the mouth of the mother to draw air through the tube.
ParaCrawl v7.1