Translation of "Darin festgelegt" in English
Der
Inhalt
der
Politik
sollte
darin
nicht
festgelegt
sein.
A
Constitution
should
not
establish
the
content
of
policy.
Europarl v8
Des
Weiteren
ist
darin
die
Zahlungsmethode
festgelegt.
The
instalment
notice
shall
specify
the
means
by
which
the
instalment
shall
be
paid.
DGT v2019
Die
Bedingungen
für
solche
Vorschüsse
werden
darin
nicht
näher
festgelegt.
It
does
not
specify
in
detail
the
conditions
for
making
such
advances.
DGT v2019
Erstmals
wird
darin
festgelegt,
welche
Wirkstoffe
nicht
in
Schädlingsbekämpfungsmitteln
verwendet
werden
dürfen.
It
identifies
for
the
first
time
which
active
substances
may
not
be
used
in
pest
control
products.
TildeMODEL v2018
Darin
ist
genau
festgelegt,
welche
Module
die/der
Studierende
belegen
wird.
It
states
precisely
what
modules
the
student
will
be
studying.
TildeMODEL v2018
Darin
sind
Grundsätze
festgelegt,
die
Folgendes
begünstigen:
It
defines
principles
encouraging:
TildeMODEL v2018
Darin
sind
Grundsätze
festgelegt,
mit
denen
Folgendes
gefördert
wird:
It
defines
principles
encouraging:
TildeMODEL v2018
Darin
festgelegt
ist
eine
Bedenkzeit
von
sieben
Werktagen.
The
part
payment
represents
part
of
the
total
price
to
be
paid.
EUbookshop v2
Auch
die
Anforderungen
an
Unterrichtsräume
und
Einrichtungen
sind
darin
festgelegt.
It
also
lays
down
the
requirements
for
classroom
and
installations
work.
EUbookshop v2
Auch
die
von
dem
Bestimmungsmitglied
zu
befolgenden
Vorschriften
sind
darin
festgelegt.
The
rules
to
be
observed
by
the
Member
State
of
destination
are
laid
down.
EUbookshop v2
Auch
die
von
dem
Versandmitgliedstaat
zu
befolgenden
Vorschriften
sind
darin
festgelegt.
The
rules
to
be
observed
by
the
Member
State
of
destination
are
laid
down.
EUbookshop v2
Auch
die
vom
Bestimmungsmitgliedstaat
zu
befolgenden
Vorschriften
sind
darin
festgelegt.
The
rules
to
be
observed
by
the
Member
State
of
destination
are
laid
down.
EUbookshop v2
Darin
ist
insbesondere
festgelegt,
dass
der
Gemischte
Ausschuss
die
Durchführung
des
Abkommens
überwacht.
It
provides,
in
particular,
that
the
Joint
Committee
is
to
monitor
the
implementation
of
the
Agreement.
DGT v2019
Darin
ist
festgelegt,
welche
Güter
mindestens
der
Ausfuhrkontrolle
durch
die
Mitgliedstaaten
unterliegen
müssen.
This
list
defines
the
items
subject
to
export
controls
by
member
states
as
a
minimum.
TildeMODEL v2018
Darin
sind
Regeln
festgelegt,
die
faire
und
nicht
diskriminierende
Rahmenbedingungen
für
internationale
Ausschreibungen
gewährleisten.
The
GPA
lays
down
rules
guaranteeing
fair
and
non-discriminatory
conditions
for
international
competitive
tendering.
TildeMODEL v2018
Darin
wird
festgelegt,
daß
die
Ausbildung
im
Betrieb
darin
besteht,
berufliche
Tätigkeiten
auszuführen.
The
agreement
stipulates
that
training
in
the
firm
consists
of
performing
occupational
tasks.
EUbookshop v2
Darin
kann
festgelegt
werden,
wie
sich
die
Gemeinschaftsausgaben
von
Jahr
zu
Jahr
entwickeln
sollen.
It
is
in
all
our
interests
that
solutions
are
found
which
will
eliminate
the
present
unacceptably
high
levels
while
protecting
the
future
of
small
family
farms
and
maintaining
employment
in
the
agricultural
sector.
EUbookshop v2
Darin
kann
festgelegt
werden,
aus
welchem
IP-Bereich
ein
Zugriff
für
welches
Kommando
erlaubt
ist.
This
can
be
used
to
specify
from
which
IP
range
access
is
allowed
for
which
command.
CCAligned v1
Darin
wird
festgelegt,
daß
die
Zuteilung
der
Redezeit
für
die
Kommission
mit
dieser
zu
vereinbaren
ist
und
in
jedem
Fall
unbeschadet
der
Bestimmungen
von
Artikel
197
des
Vertrags
erfolgt,
die
der
Kommission
das
Recht
einräumen,
jederzeit
gehört
zu
werden.
This
states
that
the
amount
of
time
allocated
to
the
Commission
has
to
be
agreed
with
the
Commission
and
must
in
any
case
be
without
prejudice
to
the
provisions
of
Article
197
of
the
Treaty,
according
to
which
the
Commission
is
entitled
to
put
forward
its
view
at
any
time.
Europarl v8
Darin
sei
festgelegt,
dass
die
Partei,
die
ihre
Rechte
nicht
nutzt,
die
Fixkosten
tragen
muss,
die
auf
die
für
sie
vorgesehenen
Anlagen
entfallen.
The
contracts
provide
that
any
party
not
using
its
rights
must
bear
the
fixed
costs
associated
with
the
plant
serving
them.
DGT v2019