Translation of "Darf nur" in English

Nach eigenem Benchmark darf sie aber nur 87 haben.
According to its own benchmark, however, it is only permitted to have 87.
Europarl v8

Drittens darf das Kilometergeld nur für tatsächlich durchgeführte Reisen gezahlt werden.
Thirdly, the mileage allowance must actually correspond to the journeys made.
Europarl v8

Diese Gruppe darf nicht nur dazu dienen, daß sich einige profilieren.
This committee must not become a mere opportunity for certain people to be visible.
Europarl v8

Qualitätsfleischerzeugung darf nicht länger nur Schlagwort bleiben.
Quality meat products must no longer remain just a catchword.
Europarl v8

Das darf nicht nur Angelegenheit der Geldtechnokratie sein!
It cannot just be left to the money technocrats!
Europarl v8

Die Stabilität in der Region darf nicht nur als militärisches Problem gesehen werden.
Stability in the region must not be seen purely as a military concern.
Europarl v8

Eine ausländische Versicherungsgesellschaft darf Versicherungsverträge nur über eine Zweigniederlassung abschließen.
DK: Compulsory air transport insurance can be underwritten only by firms established in the Union.
DGT v2019

Das Etikett darf nur die in der Spezifikation vorgesehenen Bezeichnungen enthalten.
It is prohibited to indicate on the label anything other than is laid down in the specification.
DGT v2019

Ein Redner darf nur vom Präsidenten unterbrochen werden.
A speaker may not be interrupted except by the President.
DGT v2019

Sie darf nicht nur ein Finanzierungsinstrument für Investitionen sein.
It must not merely be a financial tool for investment.
Europarl v8

Es muss sich lohnen Kinder zu haben und darf nicht nur Kosten verursachen.
It should pay to have children, rather than just being a cost.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit darf nicht nur ein Lippenbekenntnis bleiben.
This co-operation cannot be left to words alone.
Europarl v8

Aber das darf nur ein erster Schritt sein.
We must support the forces of democracy in this country.
Europarl v8

Geldwirtschaft darf nicht nur etwas Abstraktes sein.
The money economy cannot just be something abstract.
Europarl v8

Ich darf daher nur einiges stichwortartig erwähnen.
Therefore, I can only mention a few key points relating to some of these.
Europarl v8

Aber dieser Vorschlag darf nicht nur ein frommer Wunsch bleiben.
However, this suggestion must not just be wishful thinking.
Europarl v8

Die Geheimhaltung darf jedoch nur die Ausnahme und nicht die Regel sein.
But secrecy should be the exception, not the rule.
Europarl v8

Darf nur in PET mit höchstens 10 mg/kg Polymer verwendet werden.
To be used only in PET at maximum 10 mg/kg of polymer.
DGT v2019

Jeder Bieter darf je Partie nur ein Angebot einreichen.
Tenderers may submit only one tender for each lot to be awarded.
DGT v2019

Sie darf nicht nur aus ein paar allgemeinen Forderungen nach mehr Jobs bestehen.
It must consist of more than just a few general demands for more jobs.
Europarl v8

Er darf nicht nur der Industrie nutzen.
It must not benefit industry alone.
Europarl v8

Allerdings darf es nicht nur bei den Gesprächen bleiben.
However, it must not stop at a debate.
Europarl v8

Das darf nur als Drohung dienen.
At most it may only be used as a threat.
Europarl v8

Es darf hier nicht nur um bilaterale Hilfe gehen.
It should not just be a question of bilateral help.
Europarl v8

Er darf das nur in Deutschland.
He is only allowed to do so in Germany.
Europarl v8

Eine Zentralbank demokratischer Staaten darf sich nicht nur als Vollstrecker der Geldpoltik verstehen.
A central bank for democratic states cannot shut itself away merely to execute monetary policy.
Europarl v8

Als Ladeliste darf nur die Vorderseite des Vordrucks verwendet werden.
Only the front of the form may be used as a loading list.
DGT v2019