Translation of "Darf ich darauf hinweisen" in English
Darf
ich
darauf
hinweisen,
daß
ich
keiner
einzigen
dieser
Studien
glaube?
Can
I
say
that
I
do
not
believe
any
of
them?
Europarl v8
Ich
darf
darauf
hinweisen,
dass
auch
hier
verschiedene
Maßnahmen
im
Gang
sind.
Let
me
point
out
that
various
measures
have
been
set
in
motion
in
this
area
as
well.
Europarl v8
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
es
der
siebte
ist?
You
will
note,
this
is
the
seventh
one.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
darf
ich
Sie
darauf
hinweisen,
dass
es
jetzt
3.31
Uhr
ist.
You're
kidding
me
but
may
I
remind
you
the
time
is
exactly
3:31.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
sie
etwas
zu
kurz
sind?
Well,
might
I
suggest
that
they're
a
little
short,
sir?
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
darauf
hinweisen,
daß
zu
dem
Bericht
ein
Korrigendum
vorliegt.
Be
that
as
it
may,
I
am
delighted
to
pay
a
warm
tribute
first
of
all
to
my
colleague,
Mr
Deniau.
EUbookshop v2
Aber
darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
es
hier
um
Tiefgründigeres
geht?
But
may
I
suggest
that
there
are
deeper
things
involved
here?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
Jackson
seinen
Patienten
gar
nicht
berührt
hat?
Can
I
just
point
out
that
Jackson
Never
even
touched
his
patient?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
den
Zeugen
darauf
hinweisen,
dass
er
unter
Eid
steht?
Did
you
go
to
hospital
after
any
of
these
incidents,
Mr
Randle?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
wir
immer
noch
im
Gefängnis
sind?
Now
may
I
point
out
we're
still
in
jail?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
darauf
hinweisen,
dass
Meineid
schwer
bestraft
wird?
I
presume
you
know
the
penalty
for
committing
perjury,
Mr.
Slade?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
man
bei
anderen
Problemen
ähnlich
vorgehen
würde.
May
I
suggest
in
other
problems
one
would
do
a
similar
eort
of
thing.
EUbookshop v2
Darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
Ihre
Herzfrequenz
eben
stieg?
Can
I
point
out
your
heart
rate
just
increased?
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
darauf
hinweisen,
daß
der
Ausschuß
diese
Formulierung
einstimmig
vorgeschlagen
hat.
It
is
this
development
which
the
taxpayers
and
housewives
in
this
Community
are,
in
my
view,
rightly
unable
to
comprehend.
EUbookshop v2
Zur
Idee
schließlich,
europäische
Finanzierungsinstrumente
stärker
einzuschalten,
darf
ich
darauf
hinweisen,
An
analysis
of
the
position
is
being
made
with
a
view
to
taking
the
most
positive
response
possible
within
the
budgetary
constraints
within
which
the
Commission
must
work.
EUbookshop v2
Und
ich
darf
Sie
darauf
hinweisen,
dass
Mike
zwei
Kinder
hat.
And
might
i
point
out
That
mike
has
two
kids.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
darf
ich
darauf
hinweisen,
daß
für
diese
Erscheinung
unterschiedliche
Definitionen
existieren.
Let
me
start
by
noting
that
there
are
various
definitions
of
the
new
economy.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
darauf
hinweisen,
daß
wir
hier
keine
nationalen
politischen
Verfahren
diskutieren.
This
is
not
the
time
to
discuss
domestic
political
issues,
as
you
know.
Europarl v8
Ich
darf
darauf
hinweisen,
dass
unser
Ziel
dieses
Mal
die
Ausarbeitung
der
Leitlinien
war.
I
should
like
to
mention
that
our
objective
at
this
time
was
the
guidelines.
Europarl v8
Darf
ich
ihn
außerdem
darauf
hinweisen,
daß
die
angegebenen
Arbeitsplatzverluste
stark
übertrieben
sind?
May
I
also
remind
him
that
the
job
losses
referred
to
are
widely
exaggerated.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
darauf
hinweisen,
daß
mein
Kollege
Herr
Fayot
Vorsitzender
des
Geschäftsordnungsausschusses
ist?
May
I
inform
you
that
my
colleague
Mr
Fayot
is
chairman
of
the
Rules
Committee.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
darauf
hinweisen...
May
I
point
out,
captain..?
OpenSubtitles v2018
Aber
Major
Hochstetter,
darf
ich
darauf
hinweisen,
dass
meine
Weste
rein
ist?
Major
Hochstetter,
may
I
point
out
to
you
that
my
record
is
still
quite
clear.
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
darf
ich
hier
noch
darauf
hinweisen,
daß
der
Schaden
sehr
vielschichtig
¡st.
When
you
ask
why
we
have
not
seen
to
it,
I
feel
that
we
have
seen
to
It
and
that
we
are
quick
in
returning
this
copy.
EUbookshop v2
Darf
ich
darauf
hinweisen,
daß
wir
dabei
sind,
etwas
Ungerechtes
zu
tun.
Could
you
tell
us
when
this
essential
debate,
which
must
be
continued,
will
be
resumed?
EUbookshop v2
Ich
darf
Sie
darauf
hinweisen,
daß
die
Abstimmung
über
die
Einsprüche
ohne
Aussprache
erfolgt.
Let
us
try
to
create
a
mutual
basis
for
a
better
future
in
this
area,
in
order
that
we
may
be
able
to
deal
with
other
subjects
than
'just
money'
in
the
future.
EUbookshop v2