Translation of "Ich möchte noch darauf hinweisen" in English

Ich möchte noch darauf hinweisen, dass wir ein Register angelegt haben.
I also wish to point out that we have set up a register.
Europarl v8

Ich möchte aber noch einmal darauf hinweisen, was ich gerade vorhin sagte.
However, I would like to reiterate what I have just been saying.
Europarl v8

Schließlich möchte ich noch darauf hinweisen, daß Artikel 100 Einstimmigkeit erfordert.
Finally, I should like to remind you that Article 100 requires unanimity.
EUbookshop v2

Ich möchte noch einmal darauf hinweisen, wie sehr wir dagegen sind.
To a large extent we have restored the competitivity of most of our industries.
EUbookshop v2

Ich möchte noch darauf hinweisen, daß wir drei weitere Projekte in Arbeit haben.
I should also like to add that we have three more projects in the pipeline.
Europarl v8

Zuletzt möchte ich noch darauf hinweisen, daß 1997 das Jahr gegen den Rassismus ist.
My last point is that 1997 is the Year against Racism.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch darauf hinweisen, wie wichtig der Schutz des sekundären Einsatzes ist.
Finally, let me mention the special need to protect secondary use.
Europarl v8

Ich möchte abschließend noch einmal darauf hinweisen, was Herr Brok am Anfang gesagt hat.
In conclusion, I should once again like to refer to Mr Brok's opening comments.
Europarl v8

Ich möchte nur noch einmal darauf hinweisen, dass die englische Fassung die einzig Richtige ist.
I would just like to say once again that the English version is the only correct one.
Europarl v8

Das macht dieser Bericht zwar nicht, dennoch möchte ich noch einmal darauf hinweisen.
This report does not do so, but I would like to highlight this issue once again.
Europarl v8

Ich möchte noch darauf hinweisen, daß in unseren Änderungsanträgen eine Zweijahresfrist gefordert wird.
The friends of the countryside are not short of arguments, no more than the hunting enthusiasts.
EUbookshop v2

Ich möchte noch mals darauf hinweisen, daß das on-board-Diagnostik-Sy-stem für mich eine wichtige Frage ist.
Everyone seems to have forgotten that capital movements in Europe were only deregulated on 1 January 1990.
EUbookshop v2

Ich möchte nur noch darauf hinweisen, daß die Ergebnisse insgesamt mehr für meine Seite sprechen.
Then one will have the benefits which one can redistribute to improve social conditions and indeed improve the infrastructures of the poorer parts of the Community.
EUbookshop v2

Zuletzt möchte ich noch darauf hinweisen, dass wir noch viel über SARS zu lernen haben.
Finally, another point I would like to make is that we have yet to learn much about SARS.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte noch darauf hinweisen, dass ich auf den Inhalt externer Verweise keinerlei Einfluß habe.
I'd like to point out that I have no influence to the content of external references.
CCAligned v1

Ich möchte noch darauf hinweisen, dass ich dem Verkehrsamt Frankfurt keine Vorwürfe mache.
I would like to point out that I don’t blame the road traffic department of Frankfurt.
CCAligned v1

Abschließend möchte ich noch darauf hinweisen, dass der Bericht auch einen objektiven Bericht über die Rolle der Atomenergie liefert.
Finally, I want to point out that the report objectively expresses the role of nuclear energy too.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal darauf hinweisen, dass ich der Überzeugung bin, dass Betriebe, die auch Lebensmittel zu Futtermitteln verarbeiten, in ihrer Zulassung besser betrachtet werden müssen, dass das HACCP-Konzept als Grundlage - möglicherweise als Grundlage der Zulassung in ganz Europa - gefordert wird, denn das ist auch ein Problem unserer beiden Debatten gestern und heute.
I should like to reiterate my conviction that businesses that also process food to make feed should be subject to better scrutiny, that the HACCP concept should be required as a basis for authorisation - possibly for authorisation throughout Europe - as that has also been a problem in both yesterday's and today's debates.
Europarl v8

Zusammenfassend möchte ich noch einmal darauf hinweisen, dass es wichtig ist, die Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten unternehmen, um ihre Gesamtenergieeffizienz zu verbessern, schnell und genau zu untersuchen.
In conclusion I would like to emphasise a very important fact, which relates to the speedy and careful examination of energy performance improvement measures in the various Member States.
Europarl v8

Ich möchte auch noch darauf hinweisen, dass wir mit dieser neuen Regelung natürlich auch die Frage der Gammelfleischskandale angehen wollen.
I would also like to mention that we naturally also want to address the issue of the rotten meat scandals with this new regulation.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal darauf hinweisen, dass ein rechtlich bindendes internationales Übereinkommen in Kopenhagen, das ehrgeizige und realistische Ziele setzt und alle Parteien mit einschließt, auch eine Frage der sozialen Gerechtigkeit ist.
I would reiterate that reaching a legally binding international agreement in Copenhagen that is ambitious, realistic and involves all parties is also a matter of social justice.
Europarl v8

Ich möchte, Frau Präsidentin, noch darauf hinweisen, daß die Änderungsanträge 2, 5, 7, 8, 11, 12, 14, 15, 16 und 17 einstimmig beschlossene Schlußfolgerungen des Regionalausschusses sind, die er aber auf der Grundlage der Geschäftsordnung nicht einbringen konnte.
Madam President, may I also point out that the Committee on Regional Policy unanimously adopted the conclusions in Amendments Nos 2, 5, 7, 8, 11, 12, 14, 15, 16 and 17 but could not table them under the Rules of Procedure.
Europarl v8

Ich möchte schließlich noch darauf hinweisen, daß die Vorschläge der Kommission von mir und dem Ausschuß für Fischerei unterstützt werden.
Having said that, the Commission proposals have my support and that of the Committee on Fisheries.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch darauf hinweisen, daß wir über die Menschenrechtssituation in der Region überaus besorgt sind, und zwar insbesondere, weil die fehlende Kommunikation zwischen den Führern der Allianz und einigen Militärbefehlshabern vor Ort zu Massakern unter den unbewaffneten Flüchtlingen geführt hat.
Let me conclude by saying that we are extremely concerned about the humanitarian situation in the region, mainly because the lack of communication between the head of the alliance and some of the military commanders in the field has led to massacres of unarmed refugees.
Europarl v8

Ich möchte auch noch einmal darauf hinweisen, daß obendrein in dem Programm noch vorgesehen ist, daß Siedlungsabfälle als erneuerbare Energien durchgehen sollen.
I would also like to point out again that, on top of everything else, it is envisaged in the programme that domestic waste should be accepted as renewable energy.
Europarl v8

Ich möchte nur noch einmal darauf hinweisen, daß es nicht genügt, sich bei grenzüberschreitenden Aktivitäten auf ISBA zu beschränken, sondern hier den Schwerpunkt weiterhin auf Interreg, PHARE-CBC zu legen.
I would point out that it is not sufficient, in the area of cross-border activities, to restrict ourselves to ISBA; instead, we should place emphasis on Interreg, PHARE-CBC.
Europarl v8

Ich möchte nebenbei noch darauf hinweisen, daß es in der Welt kein Land gibt, in dem absolute Meinungsfreiheit herrscht.
I would remark in passing that there is no country in the world where freedom of expression is absolute.
Europarl v8

Schließlich möchte ich nur noch darauf hinweisen, daß wir ziemlich erstaunt darüber sind, daß Finnland nicht aufgefordert wurde, sich an der Wahlbeobachtergruppe zu beteiligen.
Finally I will merely point out that we are quite surprised that Finland was not invited to participate in the organisation to observe the elections.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal darauf hinweisen, daß mir der Änderungsantrag 77 sehr am Herzen liegt und ich mit dem Kompromißantrag nicht einverstanden bin.
Let me point out again that I am particularly concerned with Amendment No 77 and do not accept the compromise amendment.
Europarl v8