Translation of "Ich möchte nur darauf hinweisen" in English
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
wir
heute
26
verschiedene
Regelungen
haben.
All
the
same,
I
would
point
out
that,
today,
we
have
26
different
sets
of
regulations.
Europarl v8
Als
ranghöchster
Offizier
möchte
ich
nur
darauf
hinweisen.
As
senior
officer,
I'm
merely
pointing
out
a
pertinent
fact.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
er
hier
Englischlehrer
ist.
Okay,
I
just
want
to
point
out
that
guy's
an
English
teacher
at
our
school.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
ich
gerade
mal
5
war.
I
would
just
like
to
point
out
that
I
was
only
5--
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
den
Gouverneur
nur
darauf
hinweisen,
dass
die
Hauptverantwortlichkeit
der
Regierung...
I
would
just
urge
the
governor
to
remember
that
the
primary
responsibility
of
government..
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
das
keine
Wissenschaft
ist.
I
would
just
point
out
that
it
not
rocket
science.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
nur
darauf
hinweisen,
daß
das
System
heute
nicht
anwendbar
ist.
I
would
merely
like
to
point
out
to
you
that
the
system
does
not
apply
today.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
daß
es
seit
gestern
überhaupt
keine
neuen
Fakten
gibt.
I
should
just
like
to
point
out
that
no
new
information
whatsoever
has
been
forthcoming
since
yesterday.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
es
18.56
Uhr
ist.
Mr
President,
I
should
just
like
to
point
out
that
the
clock
says
it
is
6.56
p.m.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
nur
darauf
hinweisen,
dass
das
Schengener
System
alles
andere
als
vollständig
ist.
I
just
want
to
remind
you
that
the
Schengen
system
is
far
from
complete.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
die
englische
Fassung
die
einzig
Richtige
ist.
I
would
just
like
to
say
once
again
that
the
English
version
is
the
only
correct
one.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
das
eine
Lüge
relativ
ist...
so
wie
die
Wahrheit.
I
merely
wish
to
point
out
that
a
lie
is
relative...
as
Is
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
sie
in
ihrem
letzten
Zuhause
fast
ein
Jahr
blieb.
I
raise
it
merely
to
note
she
resided
in
her
last
home
for
nearly
a
full
year.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
noch
darauf
hinweisen,
daß
die
Ergebnisse
insgesamt
mehr
für
meine
Seite
sprechen.
Then
one
will
have
the
benefits
which
one
can
redistribute
to
improve
social
conditions
and
indeed
improve
the
infrastructures
of
the
poorer
parts
of
the
Community.
EUbookshop v2
Trotzdem,
Herr
Präsident,
ich
respektiere
Ihre
Entscheidung,
ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
unsere
Geschäftsordnung
sagt:
"Wird
die
Beschlussunfähigkeit
festgestellt,
fällt
das
Thema
nicht
weg,
sondern
es
wird
in
der
nächsten
Sitzung
darüber
abgestimmt"
(Artikel
149
Absatz
3).
Nevertheless,
Mr
President,
I
respect
your
decision,
but
I
should
just
like
to
point
out
that
our
Rules
of
Procedure
state
that,
'If
the
vote
shows
that
the
quorum
is
not
present,
the
vote
shall
be
placed
on
the
agenda
of
the
next
sitting.'
Europarl v8
Wir
haben
in
Europa
erst
kürzlich
ein
"politisches
Tauwetter"
verzeichnet,
und
ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
dass
dieser
Wandel
immer
zu
Enttäuschung
geführt
hat.
We
have
already
dealt
with
a
'political
thaw'
quite
recently
in
Europe,
and
all
I
would
like
to
point
out
is
that
these
transformations
have
always
resulted
in
disappointment.
Europarl v8
Bezüglich
der
Erklärung,
die
am
23.
Juni
2010
angenommen
wurde,
möchte
ich
nur
darauf
hinweisen,
dass
insbesondere
auf
hochgeladene
Daten
hingewiesen
wurde,
nicht
auf
das
Herunterladen
von
Material
von
Websites.
With
reference
to
the
declaration
adopted
on
23
June
2010,
I
would
just
like
to
point
out
that
specific
reference
was
made
to
uploaded
data,
not
to
the
downloading
of
material
from
websites.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
nur
darauf
hinweisen,
dass
mein
Bericht
über
Bauerzeugnisse
im
Januar
zur
Abstimmung
vorliegt
und
dass
wir
auch
in
diesem
Bericht
die
Energieeffizienz
behandelt
haben.
I
would
just
like
to
bring
to
his
attention
that
my
report
on
construction
products
will
be
voted
upon
in
January
and
we
did
discuss
energy
efficiency
in
that
report,
too.
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
Sie
nur
darauf
hinweisen,
dass
Sie
alle
die
vorgeschriebene
Sprechzeit
einhalten,
aber
Sie
überbeanspruchen
unsere
Dolmetscher
durch
sehr
schnelles
Sprechtempo.
Colleagues,
just
to
say
that
you
are
all
doing
well
in
keeping
to
your
speaking
time,
but
you
are
stretching
our
interpreters'
capacities
by
speaking
very
fast.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
nur
darauf
hinweisen,
dass
bei
sorgfältiger
Lektüre
der
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
4.
Februar
klar
hervorgeht,
dass
alles
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
gebracht
werden
muss.
I
would
just
like
to
refer
to
the
fact
that
if
you
read
carefully
the
conclusions
of
the
European
Council
of
4
February,
you
will
find
there
that
everything
must
be
in
line
with
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
vorsichtig
darauf
hinweisen,
dass
wir
die
Subsidiarität
und
die
nationalen
Zuständigkeiten
auf
diesem
Gebiet
und
in
diesem
Prozess
respektieren
müssen.
I
just
want
to
sound
the
slight
warning
note
that
we
must
respect
subsidiarity
and
national
competences
in
this
area
and
in
this
process.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
daß
es
etwas
unangemessen
ist,
nur
über
eine
Region
in
dieser
wichtigen
Frage
zu
diskutieren,
die
so
viele
Regionen
in
Europa
betrifft.
I
would
just
like
to
state
that
it
is
a
little
unfortunate
that
the
discussion
on
this
important
issue,
which
concerns
so
many
regions
in
Europe,
has
concentrated
on
only
one
region.
Europarl v8
Was
die
kleinen
Projekte,
vor
allen
Dingen
im
Bereich
des
Umweltschutzes
anbelangt,
möchte
ich
nur
darauf
hinweisen,
daß
die
Kommission
in
diesem
Bereich
bereits
extrem
flexibel
ist,
um
diese
50
%
Aufteilung
überhaupt
zu
erreichen,
und
daß
unsere
Flexibilität
sich
sehr
wohl
auch
am
Rande
der
Regularien
bewegt,
die
eigentlich
stärker
auf
Großprojekte
ausgerichtet
sind.
As
for
small
projects,
especially
in
the
field
of
environmental
protection,
let
me
simply
point
out
that
the
Commission
already
takes
an
extremely
flexible
approach
here,
thanks
to
which
it
managed
to
achieve
this
50:
50
distribution
in
the
first
place,
and
that
we
are
also
being
somewhat
flexible
in
relation
to
the
distribution
of
funds
normally
intended
primarily
for
large-scale
projects.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
es
nicht
genügt,
sich
bei
grenzüberschreitenden
Aktivitäten
auf
ISBA
zu
beschränken,
sondern
hier
den
Schwerpunkt
weiterhin
auf
Interreg,
PHARE-CBC
zu
legen.
I
would
point
out
that
it
is
not
sufficient,
in
the
area
of
cross-border
activities,
to
restrict
ourselves
to
ISBA;
instead,
we
should
place
emphasis
on
Interreg,
PHARE-CBC.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
daß
Amerika
gerade
eine
jährliche
Zuwachsrate
von
8
%
beschlossen
hat,
das
sind
dann
insgesamt
32
%
in
vier
Jahren.
That
is
now
out
of
the
question.
I
would
simply
like
to
point
out
that
America
has
just
decided
on
an
8
%
growth
rate,
or
a
total
of
32
%
over
four
years.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
nur
noch
darauf
hinweisen,
daß
wir
ziemlich
erstaunt
darüber
sind,
daß
Finnland
nicht
aufgefordert
wurde,
sich
an
der
Wahlbeobachtergruppe
zu
beteiligen.
Finally
I
will
merely
point
out
that
we
are
quite
surprised
that
Finland
was
not
invited
to
participate
in
the
organisation
to
observe
the
elections.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
nur
darauf
hinweisen,
dass,
wie
von
einem
unserer
Kollegen
so
treffend
bemerkt
wurde,
es
nicht
um
unsere
Egos
geht.
I
would
just
like
to
point
out
here
that,
as
has
been
said
very
well
by
one
of
our
colleagues,
this
is
not
about
our
egos.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
darauf
hinweisen,
daß
das
Verfahren
im
Kohäsionsfondsbericht
für
1996
ausführlich
erläutert
wird,
und
wir
damit
auch
dem
von
Ihnen
geäußerten
Wunsch
zu
dem
Zeitpunkt
nachkommen,
wo
wir
erstmals
dieses
Verfahren
angewendet
haben.
Let
me
just
point
out
that
the
procedure
is
explained
in
detail
in
the
Cohesion
Fund
report
for
1996,
which
responds
to
your
request
at
the
time
when
we
first
applied
this
procedure.
Europarl v8