Translation of "Ich möchte nochmals darauf hinweisen" in English

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie überaus besorgniserregend die Situation ist.
I would like to point again to the fact that this situation gives a great deal of cause for concern.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie wichtig Information und Anhörung sind.
I must reiterate how important it is to have information and consultation.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass hier keine neue Frage vorliegt.
I would again point out that there is no new question here.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, daß das on-board-Diagnostik-System für mich eine wichtige Frage ist.
Again, I would like to point out that I consider the on-board diagnostics system to be an important issue.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass wir eine Reform brauchen und keinen Stillstand!
I should once again like to point out that we need reform and not stalemate.
Europarl v8

Abschließend möchte ich natürlich nochmals darauf hinweisen, daß diesem Bericht zugestimmt werden sollte.
We must welcome the steps taken, albeit with dragged feet, by the European Union in recent years to liberalise the air transport sector, after three decades of doing next to nothing.
EUbookshop v2

Ich möchte gerne nochmals darauf hinweisen, dass wir unsere Pferdeboxen in Bälde vergrößern.
I would like to point out again that we will soon be enlarging our horseboxes.
ParaCrawl v7.1

Deswegen möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass diese Harmonisierung, die wir für richtig halten - und nicht nur sie, sondern auch die Erarbeitung eines Sanktionsmechanismus für den Fall, dass gegen diese Richtlinien verstoßen wird -, jetzt aber auch der Kontrolle der Nationalstaaten und der Mitglieder unterliegt.
I would therefore like to point out once again that this harmonisation that we consider to be right - and not only the harmonisation, but also the development of a sanction mechanism that is to be used if this directive is contravened - is now also under the control of the nation states and the Members.
Europarl v8

Viele Vorredner haben diesen Punkt bereits angesprochen, und auch ich möchte nochmals darauf hinweisen, weil es meiner Meinung nach ein wichtiger Schritt ist.
Many other Members who spoke before me made this point, and I too would reiterate it, because I think this is an essential step.
Europarl v8

Zunächst möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass wir beim Europäischen Rat im Oktober die Wichtigkeit einer Schnellstart-Finanzierung hervorgehoben haben, um sofortige Maßnahmen zu initiieren und eine kollektive und effiziente Vorgehensweise auf mittel- und langfristiger Sicht, mit einem besonderen Schwerpunkt auf diese entwickelten Ländern vorzubereiten.
To start with, I would like to point out again that at the October European Council, we stressed the importance of fast-start financing in order to initiate immediate actions and to prepare for collective and efficient action in the medium and longer term with a special emphasis on these developed countries.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass das Finanzvolumen der vier Agenturen, über die wir hier reden, 90 Millionen Euro umfasst.
I would like to mention once again that the funding for the four agencies we are talking about amounts to EUR 90 million.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass ich vor einigen Monaten eine Anfrage an die Kommission gerichtet habe, damit sie sich für die italienische Sprache einsetzt.
I would recall that some months ago, I submitted a question to the Commission to defend the use of the Italian language.
Europarl v8

In Beantwortung der Anfrage möchte ich nochmals darauf hinweisen, daß es nicht Sache des Rates ist, zu den Tätigkeiten und zum Verlauf der Tätigkeiten der Regierungskonferenz Stellung zu nehmen.
In reply to the honourable member's question I must repeat that it is not the job of the Council to comment on the work of the Intergovernmental Conference and how its work is progressing.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass das Parlament zusammen mit den Mitgliedstaaten und Interessengruppen nicht nur davon überzeugt sein werden, dass ein Problem besteht, sondern auch davon, dass eine effektive und ausgewogene Lösung auf europäischer Ebene gefunden werden muss und kann.
Let me stress again that Parliament, together with Member States and stakeholders, will be convinced that not only is there a problem but also that an effective and balanced solution must and can be found at European level.
Europarl v8

Um auf das zurückzukommen, was die Gemeinschaftsinstitutionen unmittelbarer betrifft, so möchte ich nochmals darauf hinweisen, daß die Regierungskonferenz im Laufe der kommenden Monate unbedingt die Möglichkeit in Erwägung ziehen muß, daß in den revidierten Vertrag ein Kapitel aufgenommen wird, das Bestimmungen über Minderjährige enthält, wie sie in der UN-Konvention über die Rechte des Kindes gewährleistet sind.
Turning to matters more closely connected with the Community institutions, I would like to emphasize again that the Intergovernmental Conference must during the coming months definitely consider the possibility of including in the revised Treaty a chapter containing provisions concerning minors such as those guaranteed by the United Nations Convention on the Rights of Children.
Europarl v8

Ich möchte abschließend nochmals eindringlich darauf hinweisen, daß es den Komitologieausschüssen an Offenheit und Transparenz fehlt und wir bislang nichts dagegen unternommen haben.
I wish to finish on the plea that these comitology committees are operating in secret. We are not doing anything to remedy this.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass wir die Hüter des Vertrags sind und gewährleisten müssen, dass der Vertrag wortgetreu befolgt wird.
Once again, we are the guardians of the treaty and we will, of course, ensure that we follow the treaty to the letter.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, daß der ursprüngliche Vorschlag der Kommission dem Wortlaut des Erwägungsgrundes sehr ähnelt, der jetzt vom Parlament vorgeschlagen wurde, ausgenommen die Bestimmung zur Veröffentlichung, die im Wortlaut der Kommission nicht vorgesehen war, der sich darauf beschränkt, die entsprechende Vorschrift des GPA wiederzugeben.
Allow me to remind you that the text of the Commission's initial proposal was quite similar to that of the recital now proposed by Parliament, with the exception of the publication rule, which was not included in the Commission's text, the latter confining itself to reproducing the appropriate provision of the GPA.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, von welch großer Bedeutung es ist, daß endlich die steuerliche Entlastung des Faktors Arbeit erfolgt, denn das ist ein Weg, um tatsächlich die Kaufkraft der Menschen zu stärken.
I would reiterate just how important it is that we should ultimately reduce the tax burden on the labour factor, because that is the way to increase purchasing power in real terms.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt bin ich über die Ausführungen des Ministers erfreut, d. h. über die - wie mir scheint - seitens der Ratspräsidentschaft eingegangene Verpflichtung, und ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie wichtig es ist, daß sich das Europäische Parlament mit allem Nachdruck und mit Entschiedenheit für die Bildung eines Strafgerichtshofs ausspricht, der ein klares Nein zur Straffreiheit bedeutet und - wenn ich dies so sagen darf - auch die Möglichkeit eines Anhörens bedeutet und der dem entspricht, was das allgemeine Gewissen der Bürger verlangt, was jedoch von den alten und nicht mehr zeitgemäßen Instrumenten sowie durch bestehende Passivitäten sehr häufig nicht voll erfaßt zu werden vermag.
From this point of view, I am pleased with what the Minister said on the commitment the Presidency seems to have assumed, and I want to confirm the importance of a strong and decisive message conveyed by the EU in favour of the establishment of a court that represents a clear "no' to impunity, that represents the ability to listen and that meets the requests of the conscience of the citizens who, very often, do not know how to use old, inadequate and inert means to the full.
Europarl v8

Die Kommission ist hier, um einen Mittelweg zu finden, und wenn Frau Randzio-Plath bereit ist, neue Vorschläge vorzulegen, wird die Kommission diese natürlich prüfen, aber ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass sich diese Vorschläge im Rahmen des Komitologiebeschlusses bewegen müssen.
The Commission is here to try to find a balance and if Mrs Randzio-Plath is willing to come forward with a new suggestion, the Commission will, of course, listen to it but once again it must be within the framework of the comitology decision.
Europarl v8

Ganz allgemein – Herr Graefe zu Baringdorf und Herr Castiglione haben diesen Punkt erwähnt – möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass die Vorschläge der Kommission darauf abzielen, unsere Rechtsvorschriften mit den Ergebnissen des WTO-Panels in Einklang zu bringen.
As a general comment – Mr Graefe zu Baringdorf and Mr Castiglione touched upon this point – I should like to stress again that with these proposals the Commission wants to bring our legislation into conformity with the findings of the WTO panels.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte nochmals darauf hinweisen, wie schwierig es ist, Straßburg von unseren Ländern aus zu erreichen.
Madam President, I would like to inform you once again of the difficulties of travelling to Strasbourg from the countries where we live.
Europarl v8

Ich möchte nochmals mit Nachdruck darauf hinweisen, dass die Mehrzahl der Punkte des endgültigen Kompromisses auf der kommenden Tagung des Rates 'Allgemeine Angelegenheiten' am 9. und 10. Dezember geregelt werden müssen.
I want to reiterate earnestly that most of the points of the final compromise must be decided at the forthcoming General Affairs Council meeting on 9 and 10 December.
Europarl v8

Ich möchte zum Abschluss nochmals darauf hinweisen, dass die Forderungen und Bemerkungen im Bericht von Herrn Wijkman sowie alle Ihre Beiträge berücksichtigt werden -einige davon schon sehr bald, nämlich in der Richtlinie über Gebäude - und dass sie meiner Meinung nach völlig kohärent mit der von der Kommission entwickelten allgemeinen Energiepolitik sind, von der Ihnen, meine Damen und Herren, bereits konkrete Beweise vorliegen: die Richtlinie zur Förderung der Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen, die Mitteilungen - wie diese - über Energieeinsparung, das Grünbuch und in Kürze die Richtlinie über die Energieeffizienz im Bausektor.
I should like to conclude by stressing that the requests and observations made in the Wijkman report, together with all your contributions, will be taken into consideration - some of them very soon, like the buildings directive, for instance - and I think they are wholly consistent with the general energy policy that the Commission is putting forward. You already have concrete evidence of this: the directive on electricity from renewable energy sources, the communications - like this one - on energy saving, the Green Paper, and soon the directive on energy efficiency in the construction industry.
Europarl v8

Zur Ausführung des Haushalts - das steht im Prinzip jetzt auch mit den in Verbindung - möchte ich nochmals darauf hinweisen, dass das Parlament wie auch der Rat wöchentlich die Ausführungszahlen des europäischen Haushalts bekommen.
With regard to implementation of the Budget, which in principle is now also connected with the accounts, I would like to point out once again that Parliament, like the Council, receives implementation figures for the EU Budget every week.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass wir Ihnen vorgeschlagen haben, welche wettbewerblichen Auftragsvergabemechanismen Sie noch verändern müssten, um endlich zu erreichen, was wir alle hier im Hause wollen.
I should like to reiterate that we have made suggestions on the mechanisms for the competitive award of contracts the Commission still needs to change for us to finally achieve what everyone in this House wants.
Europarl v8

Ich möchte nochmals darauf hinweisen, dass der Zweck des Vorschlags über Agraralkohol nicht darin besteht, dieses Monopol abzuschaffen.
I would repeat that the purpose of this proposal on agricultural alcohol is not to put an end to that monopoly.
Europarl v8